Στίχοι και παρτιτούρες σε δημοφιλή δημοτικά παιδικά τραγούδια

click fraud protection

Παραδοσιακή μουσική περιλαμβάνει παραδοσιακά τραγούδια που έχουν μεταδοθεί από γενιά σε γενιά και αντιπροσωπεύει την κληρονομιά μιας χώρας. Συχνά τραγουδιέται και παίζεται από μουσικούς που μπορεί να έχουν εκπαιδευτεί επαγγελματικά ή όχι. Τα όργανα που χρησιμοποιούνται συνήθως στο είδος περιλαμβάνουν ακορντεόν, μπάντζο και φυσαρμόνικες. Συνθέτες όπως Πέρσι ΓκρέιντζερΟ Zoltan Kodaly και ο Bela Bartok ήταν μανιώδεις συλλέκτες δημοτικών τραγουδιών.

Τα μεμονωμένα τραγούδια μπορεί να μην έχουν γραφτεί αμέσως όταν συντέθηκαν για πρώτη φορά και ο συγγραφέας μπορεί να χαθεί στον χρόνο, δημιουργώντας πολλές εκδοχές μελωδιών που αγαπήθηκαν από καιρό. Μια συγκεκριμένη εκδοχή ενός τραγουδιού μπορεί να γίνει ευρέως γνωστή όταν το ηχογραφεί ένας δημοφιλής καλλιτέχνης —ή όταν συλλέγονται εκδόσεις από αρχειοφύλακες και ιστορικούς του χώρου, όπως ο Alan Lomax τις δεκαετίες του 1930 και του 1940, και αυτές οι ηχογραφήσεις είναι απελευθερώθηκε.

Δημοτικά Τραγούδια από Νηπιαγωγεία

Σε πολλές περιπτώσεις, οι στίχοι των δημοτικών τραγουδιών προέρχονταν από υπάρχοντα παιδικά ποιήματα ή ποιήματα, και μερικά από τα παιδικά ρίματα είχαν παραλλαγές, ανάλογα με την περιοχή ή την εποχή. Έτσι, αυτά τα δημοτικά τραγούδια μπορεί να έχουν στίχους που είναι ελαφρώς διαφορετικοί από αυτούς που γνωρίζετε.


Μέθοδοι μουσικής εκπαίδευσης όπως Orff και Kodaly χρησιμοποιήστε δημοτικά τραγούδια για να διδάξετε σημαντικές έννοιες, να ενθαρρύνετε τη μουσικότητα και να σεβαστείτε τη μουσική κληρονομιά. Εδώ είναι 19 αγαπημένα παιδικά δημοτικά τραγούδια, μαζί με τους στίχους και τις παρτιτούρες τους, για να μάθετε και να τραγουδήσετε μαζί.

Οικογένεια κατασκήνωσης που τραγουδούν μαζί
Τομ Στιούαρτ / Getty Images

Το "Aiken Drum" είναι ένα σκωτσέζικο λαϊκό τραγούδι και παιδική ομοιοκαταληξία που πιθανότατα προέρχεται από το "Aikendrum", ένα τραγούδι των Ιακωβίτων για τη μάχη του Sheriffmuir. Οι εναλλακτικές εκδοχές του τραγουδιού έχουν διαφορετικές τροφές για ρούχα, όπως καπέλο, παπούτσια, παντελόνι και πουκάμισο ή όργανα που έπαιζε.

Στίχοι

Υπήρχε ένας άνθρωπος που ζούσε στο φεγγάρι, έζησε στο φεγγάρι, έζησε στο φεγγάρι,
Ένας άνθρωπος ζούσε στο φεγγάρι,
Και το όνομά του ήταν Aiken Drum.
Χορωδία

Και έπαιζε πάνω σε μια κουτάλα, μια κουτάλα, μια κουτάλα,
Και έπαιζε σε μια κουτάλα,
και το όνομά του ήταν Aiken Drum.
Και το καπέλο του ήταν από καλό τυρί κρέμα, από καλό τυρί κρέμα, από καλό τυρί κρέμα,
Και το καπέλο του ήταν φτιαγμένο από καλό τυρί κρέμα,
Και το όνομά του ήταν Aiken Drum.
Και το παλτό του ήταν από καλό ψητό μοσχάρι, από καλό ψητό μοσχάρι, από καλό ροστ μοσχαρίσιο,
Και το παλτό του ήταν από καλό ψητό μοσχάρι,
Και το όνομά του ήταν Aiken Drum.
Και τα κουμπιά του φτιαγμένα από ψωμιά δεκάρας, από ψωμιά δεκάρας, από ψωμιά δεκάρας,
Και τα κουμπιά του φτιαγμένα από καρβέλια,
Και το όνομά του ήταν Aiken Drum.
Και το γιλέκο του ήταν φτιαγμένο από κροσόπιτες, από κροσόπιτες, από κροσόπιτες,
Και το γιλέκο του ήταν φτιαγμένο από κρούστα,
Και το όνομά του ήταν Aiken Drum.
Και η βράκα του από τσάντες haggis, από τσάντες haggis, από τσάντες haggis,
Και η βράκα του από τσάντες haggis,
Και το όνομά του ήταν Aiken Drum.

Το "Alouette" είναι ένα γαλλοκαναδικό λαϊκό τραγούδι για το μάδημα των φτερών από έναν κορυδαλλό αφού τον αφυπνίσει από το τραγούδι του (όπως θα απειλούσαμε έναν κόκορα ή ένα κοτόπουλο, πριν μαγειρέψουμε και φάμε το πουλί). Ακολουθούν οι γαλλικοί στίχοι και η αγγλική μετάφραση.

Στίχοι

Alouette, gentille Alouette
Alouette je te plumerai
Alouette, gentille Alouette
Alouette je te plumerai
Je te plumerai la tete
Je te plumerai la tete
Et la tte, et la tete
Alouette, Alouette
Ο-ο-ο-ο-ω
Alouette, gentille Alouette
Alouette je te plumerai
Lark, ωραίος (ή υπέροχος) Lark
Lark, θα σε μαδήσω
Θα σου μαδήσω το κεφάλι,
Θα σου μαδήσω το κεφάλι,
Και το κεφάλι, και το κεφάλι,
Ο-ο-ο-ο-ω.

Το "A-Tisket A-Tasket" κατασκευάστηκε στην Αμερική και χρησιμοποιήθηκε ως βάση για μια ηχογράφηση της Ella Fitzgerald το 1938. Ηχογραφήθηκε για πρώτη φορά στα τέλη του 19ου αιώνα, αυτό το τραγούδι ήταν ένα παιδικό παιχνίδι με ομοιοκαταληξία που τραγουδιόταν ενώ τα παιδιά χόρευαν σε κύκλο.

Στίχοι

A-tisket a-tasket
A-tisket a-tasket
Ένα πράσινο και κίτρινο καλάθι
Έγραψα ένα γράμμα στην αγάπη μου
Και στο δρόμο το έριξα,
Το έριξα, το έριξα,
Και στο δρόμο το έριξα.
Ένα μικρό αγόρι το σήκωσε
Και το έβαλε στην τσέπη του.

Σε ορισμένες παραλλαγές, οι δύο τελευταίες γραμμές έγραφαν «Ένα μικρό κορίτσι το πήρε/και το έβγαλε στην αγορά».

Το "Baa Baa Black Sheep" ήταν αρχικά μια αγγλική ομοιοκαταληξία που, σε προφορική μορφή, μπορεί να χρονολογείται ήδη από το 1731.

Στίχοι

Μπάα, μπάα, μαύρα πρόβατα,
Έχεις μαλλί;
Ναι κύριε, ναι κύριε,
Τρεις σακούλες γεμάτες.
Ένα για τον κύριο,
Ένα για τη μαμά,
Και ένα για το αγοράκι
Ποιος μένει στη λωρίδα.

Η διάσημη γαλλική ομοιοκαταληξία "Frere Jacques" παίζεται παραδοσιακά σε έναν κύκλο και μεταφράζεται σε "Brother John" στα αγγλικά.

Στίχοι

Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez vous; Dormez vous;
Sonnez les matines, Sonnez les matines
Ντινγκ Ντινγκ Ντονγκ, Ντινγκ Ντινγκ Ντονγκ
Κοιμάσαι, κοιμάσαι;
Αδελφέ Γιάννη, αδερφέ Γιάννη;
Οι πρωινές καμπάνες χτυπούν,
Οι πρωινές καμπάνες χτυπούν
Ντινγκ Ντινγκ Ντονγκ, Ντινγκ Ντινγκ Ντονγκ.

Παρόμοια με το "The Wheels on the Bus", η παιδική ρίμα "Here We Go Round the Mulberry Bush" είναι επίσης ένα παιχνίδι τραγουδιού για παιδιά. Για να παίξουν, τα παιδιά κρατιούνται από τα χέρια και κινούνται σε κύκλο σε εναλλασσόμενους στίχους.

Στίχοι

Εδώ πηγαίνουμε γύρω από τη μουριά,
Ο θάμνος της μουριάς,
Ο θάμνος της μουριάς.
Εδώ πάμε γύρω από τη μουριά
Τόσο νωρίς το πρωί.

Αυτός είναι ο τρόπος που πλένουμε το πρόσωπό μας,
Πλένουμε το πρόσωπό μας,
Πλένουμε το πρόσωπό μας.
Αυτός είναι ο τρόπος που πλένουμε το πρόσωπό μας
Τόσο νωρίς το πρωί.

Αυτός είναι ο τρόπος που χτενίζουμε τα μαλλιά μας,
Χτενίζουμε τα μαλλιά μας,
Χτενίζουμε τα μαλλιά μας.
Αυτός είναι ο τρόπος που χτενίζουμε τα μαλλιά μας
Τόσο νωρίς το πρωί.

Αυτός είναι ο τρόπος που βουρτσίζουμε τα δόντια μας,
Βουρτσίζουμε τα δόντια μας,
Βουρτσίζουμε τα δόντια μας.
Αυτός είναι ο τρόπος που βουρτσίζουμε τα δόντια μας
Τόσο νωρίς το πρωί.

Αυτός είναι ο τρόπος που πλένουμε τα ρούχα μας
Πλένουμε τα ρούχα μας, πλύνουμε τα ρούχα μας
Αυτός είναι ο τρόπος που πλένουμε τα ρούχα μας
Έτσι νωρίς το πρωί της Δευτέρας.

Αυτός είναι ο τρόπος που φοράμε τα ρούχα μας,
Φορέστε τα ρούχα μας,
Φορέστε τα ρούχα μας.
Αυτός είναι ο τρόπος που φοράμε τα ρούχα μας
Τόσο νωρίς το πρωί.

Το "He's Got the Whole World in His Hands" είναι ένα παραδοσιακό αμερικανικό πνευματικό που δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά το 1927, αν και το τραγούδι είναι παλαιότερο από αυτό.

Στίχοι

Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του
Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του
Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του
Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του.

Έχει το μωρό στα χέρια του
Έχει το μωρό στα χέρια του
Έχει το μωρό στα χέρια του
Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του.

Έχει στα χέρια του τα αδέρφια μου και τις αδερφές μου,
Έχει στα χέρια του τα αδέρφια μου και τις αδερφές μου,
Έχει στα χέρια του τα αδέρφια μου και τις αδερφές μου,
Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του.

Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του
Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του
Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του
Έχει όλο τον κόσμο στα χέρια του.

Οι στίχοι του "Home on the Range" δημοσιεύτηκαν για πρώτη φορά ως ποίημα τη δεκαετία του 1870. Τα λόγια είναι του Brewster Higley και η μουσική είναι του Daniel Kelley.

Στίχοι

Ω, δώσε μου ένα σπίτι όπου περιφέρονται τα βουβάλια,
και το ελάφι και η αντιλόπη παίζουν,
Εκεί που σπάνια ακούγεται μια αποθαρρυντική λέξη
Και οι ουρανοί δεν είναι συννεφιασμένοι όλη μέρα.

Χορωδία

Σπίτι, σπίτι στην περιοχή,
Εκεί που παίζουν το ελάφι και η αντιλόπη.
Εκεί που σπάνια ακούγεται μια αποθαρρυντική λέξη
Και οι ουρανοί δεν είναι συννεφιασμένοι όλη μέρα.

Όπου ο αέρας είναι τόσο καθαρός, οι ζέφυροι τόσο ελεύθεροι,
Το αεράκι τόσο απαλό και ελαφρύ,
Ότι δεν θα άλλαζα το σπίτι μου στην περιοχή
Για όλες τις πόλεις τόσο φωτεινές.

(Επανάληψη Χορωδίας)

Ο κόκκινος πιέστηκε από αυτό το μέρος της Δύσης
Είναι πιθανό να μην επιστρέψει πια,
Στις όχθες του Ρεντ Ρίβερ όπου σπάνια έως ποτέ
Οι φωτιές του στρατοπέδου που τρεμοπαίζουν καίνε.

(Επανάληψη Χορωδίας)

Πόσο συχνά τη νύχτα όταν οι ουρανοί είναι φωτεινοί
Με το φως από τα αστραφτερά αστέρια
Στάθηκα εδώ έκπληκτος και ρώτησα καθώς κοίταζα
Αν η δόξα τους υπερβαίνει τη δική μας.

(Επανάληψη Χορωδίας)

Ω, μου αρέσουν αυτά τα άγρια ​​λιβάδια όπου περιφέρομαι
Η μπούκλα μου αρέσει να ακούω να ουρλιάζει
Και λατρεύω τα λευκά βράχια και τα κοπάδια αντιλόπης
Που βόσκουν στις βουνοκορφές πράσινες.

(Επανάληψη Χορωδίας)

Ω, δώσε μου μια γη όπου η φωτεινή διαμαντένια άμμος
Ρέει χαλαρά κάτω από το ρέμα.
Εκεί που ο χαριτωμένος λευκός κύκνος πάει να γλιστρήσει μαζί
Σαν υπηρέτρια σε παραδεισένιο όνειρο.

(Επανάληψη Χορωδίας)

Οι αγγλικοί στίχοι παιδικής ομοιοκαταληξίας που έγιναν "London Bridge Is Falling Down" μπορεί να χρονολογούνται από τον 17ο αιώνα, αλλά η τρέχουσα μελωδία και οι στίχοι δημοσιεύτηκαν για πρώτη φορά μαζί το 1744.

Στίχοι (Απόσπασμα)

Η γέφυρα του Λονδίνου πέφτει,

Πέφτοντας κάτω, πέφτοντας κάτω.
Η γέφυρα του Λονδίνου πέφτει,
Ομορφη μου κυρία!

Η γέφυρα του Λονδίνου είναι κατεστραμμένη,
Διαλυμένο, γκρεμισμένο.
Η γέφυρα του Λονδίνου είναι κατεστραμμένη,
Ομορφη μου κυρία.

Φτιάξτε το με ξύλο και πηλό,
Ξύλο και πηλός, ξύλο και πηλός,
Φτιάξτε το με ξύλο και πηλό,
Ομορφη μου κυρία.

Το ξύλο και ο πηλός θα ξεπλυθούν,
Ξεπλύνετε, ξεπλύνετε,
Το ξύλο και ο πηλός θα ξεπλυθούν,
Ομορφη μου κυρία.

Προέλευσης του 19ου αιώνα, η αμερικανική ομοιοκαταληξία "Mary Had a Little Lamb" ήταν αρχικά ένα ποίημα που ονομαζόταν "Mary's Lamb" και δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά στη Βοστώνη από τον Σάρα Τζόζεφα Χέιλ. Η έκδοση της παιδικής ομοιοκαταληξίας είναι εδώ.

Στίχοι

Η Μαρία είχε αρνάκι, αρνάκι,
αρνάκι, η Μαίρη είχε ένα αρνάκι
που το δέρας του ήταν λευκό σαν το χιόνι.
Και παντού που πήγε η Μαίρη
Η Μαίρη πήγε, η Μαίρη πήγε παντού
που πήγε η Μαίρη
Το αρνί ήταν σίγουρο ότι θα πήγαινε.
Την ακολούθησε στο σχολείο μια μέρα,
σχολείο μια μέρα, σχολείο μια μέρα,
Την ακολούθησε στο σχολείο μια μέρα,
Κάτι που ήταν ενάντια στους κανόνες,
Έκανε τα παιδιά να γελούν και να παίζουν,
γελάστε και παίξτε, γελάστε και παίξτε,
Έκανε τα παιδιά να γελούν και να παίζουν,
Να δω ένα αρνί στο σχολείο.
Και έτσι ο δάσκαλος το αποκάλυψε,
αποδείχθηκε, αποδείχθηκε,
Και έτσι ο δάσκαλος το αποκάλυψε,
Ωστόσο, παρέμεινε κοντά,
Περίμενε υπομονετικά,
λυπάμαι, λυπάμαι για,
Περίμενε υπομονετικά,
Μέχρι που εμφανίστηκε η Μαίρη.
«Γιατί το αρνί αγαπάει τόσο τη Μαρία;»
αγαπάς τη Μαίρη;» Λατρεύω τη Μαίρη έτσι;»
«Γιατί το αρνί αγαπάει τόσο τη Μαρία;»
Τα ανυπόμονα παιδιά έκλαψαν.
«Γιατί η Μαίρη αγαπά το αρνί, ξέρεις»
αρνί, ξέρεις, "αρνί, ξέρεις"
«Γιατί η Μαίρη αγαπά το αρνί, ξέρεις»
Ο δάσκαλος απάντησε.

Ένα από τα πιο δημοφιλή παιδικά τραγούδια, το τραγούδι για παιδιά "Old MacDonald Had a Farm" είναι για έναν αγρότη και τα ζώα του και χρησιμοποιεί τους ήχους των ζώων σε αυτό.

Στίχοι

Ο παλιός MacDonald είχε ένα αγρόκτημα, E-I-E-I-O
Και στη φάρμα του, είχε μια αγελάδα, Ε-Ι-Ε-Ι-Ο
Με ένα «μου-μου» εδώ και ένα «μου-μου» εκεί
Εδώ ένα "μου" εκεί ένα "μου"
Παντού ένα "μου-μου"
Ο παλιός MacDonald είχε ένα αγρόκτημα, E-I-E-I-O.

(επαναλάβετε με άλλα ζώα και τους ήχους τους)

Η αρχική έκδοση του "Pop Goes the Weasel" δημιουργήθηκε τη δεκαετία του 1850, αλλά η δημοσιευμένη έκδοση έγινε το 1914 στη Νέα Υόρκη. Το νόημα του τραγουδιού μεταφράζεται σε «σκάσει ξαφνικά».

Στίχοι (Απόσπασμα)

Στρογγυλό τον πάγκο του τσαγκάρη
(ή γύρω γύρω από τη μουριά)
Η μαϊμού κυνήγησε τη νυφίτσα,
Η μαϊμού σκέφτηκε ότι ήταν όλα διασκεδαστικά
Κρότος! Πάει η νυφίτσα.

Μια δεκάρα για ένα καρούλι κλωστή
Μια δεκάρα για μια βελόνα,
Έτσι πάνε τα λεφτά,
Κρότος! Πάει η νυφίτσα.

"Ring Around the Rosie"

Το "Ring Around the Rosie" εμφανίστηκε για πρώτη φορά σε έντυπη μορφή το 1881, αλλά αναφέρεται ότι τραγουδιόταν ήδη σε μια έκδοση κοντά στη σημερινή του στη δεκαετία του 1790. Είναι πιθανό να είναι απλώς ένας αστικός μύθος ότι πρόκειται για την πανώλη. Το πιο πιθανό είναι ότι το τραγούδι ήταν για ένα "παιχνίδι δαχτυλίδι" που έπαιξαν τα παιδιά, καθώς η μελωδία τραγουδιέται ενώ τα παιδιά κρατιούνται από τα χέρια και κάνουν κύκλους και μετά πέφτουν στο έδαφος στην τελευταία γραμμή.

Στίχοι

Δαχτυλίδι γύρω από το ροζέ
Μια τσέπη γεμάτη πόζες.
Στάχτες, στάχτες
Όλα στέκονται ακίνητα.
Ο βασιλιάς έστειλε την κόρη του,
Για να φέρω ένα κουβά νερό.
Στάχτες, στάχτες
Όλα πέφτουν κάτω.

Θεωρητικοποιημένο ως ένα τραγούδι που προέρχεται από το αμερικανικό μινστρέλσι, το παιδικό τραγούδι και η παιδική ομοιοκαταληξία "Row Row Row Your Boat" τραγουδιέται συχνά ως γύρο και μερικές φορές περιλαμβάνει την παιχνιδιάρικη δράση της κωπηλασίας. Το τραγούδι είναι του 1852 και η σύγχρονη ηχογράφηση δημιουργήθηκε το 1881.

Στίχοι

Κωπηλατήστε, κωπηλατήστε το σκάφος σας
Απαλά κάτω από το ρεύμα.
Ευχαρίστως, ευχαρίστως, ευχαρίστως,
Η ζωή δεν είναι παρά ένα όνειρο.

Ο Carl Sandburg δημοσίευσε το "She'll Be Comin" "Round the Mountain" το 1927. Αυτό το παραδοσιακό δημοτικό τραγούδι χρησιμοποιείται και ως παιδικό τραγούδι και προέρχεται αρχικά από το χριστιανικό τραγούδι, «Όταν έρχεται το άρμα».

Στίχοι (Απόσπασμα)

Θα γυρίσει το βουνό όταν έρθει
Θα γυρίσει το βουνό όταν έρθει
Θα έρθει γύρω από το βουνό, θα έρθει γύρω από το βουνό,
Θα γυρίσει το βουνό όταν έρθει
Θα οδηγήσει έξι λευκά άλογα όταν έρθει
Θα οδηγήσει έξι λευκά άλογα όταν έρθει
Θα οδηγήσει έξι λευκά άλογα, θα οδηγήσει έξι λευκά άλογα,
Θα οδηγήσει έξι λευκά άλογα όταν έρθει.

Το παιδικό τραγούδι "Skip to My Lou" λέγεται ότι ήταν ένα παιχνίδι χορού που κλέβει παρτενέρ, δημοφιλές στη δεκαετία του 1840, και είναι πιθανό ότι ο Αβραάμ Λίνκολν χόρεψε σε αυτό.

Στίχοι (Απόσπασμα)

Έχασα τον σύντροφό μου,
Τι θα κάνω;
Έχασα τον σύντροφό μου,
Τι θα κάνω;
Έχασα τον σύντροφό μου,
Τι θα κάνω;
Πήγαινε στο lou μου, αγάπη μου.
Πήγαινε, πηδήσου, μεταβείτε στο Λου μου,
Πήγαινε, πηδήσου, μεταβείτε στο Λου μου,
Πήγαινε, πηδήσου, μεταβείτε στο Λου μου,
Πήγαινε στο Λου μου, αγάπη μου.

Το "Take Me Out to the Ballgame" ήταν ένα τραγούδι του Tin Pan Alley από το 1908 που αργότερα έγινε ύμνος που τραγουδήθηκε σε αγώνες μπέιζμπολ καθώς και παιδικό λαϊκό τραγούδι. Οι στίχοι που τραγουδούν οι περισσότεροι άνθρωποι ως ολόκληρο το τραγούδι είναι στην πραγματικότητα το ρεφρέν ενός πολύ μεγαλύτερου τραγουδιού.

Στίχοι

Βγάλε με στο παιχνίδι με την μπάλα,
Βγάλτε με έξω με το πλήθος.
Αγόρασέ μου μερικά φιστίκια και Cracker Jack,
Δεν με νοιάζει αν δεν επιστρέψω ποτέ,
Αφήστε με να κάνω root, root, root για την γηπεδούχο ομάδα,
Αν δεν κερδίσουν είναι κρίμα.
Επειδή είναι ένα, δύο, τρία χτυπήματα, είσαι έξω,
Στο παλιό παιχνίδι με μπάλα.

Το "Three Blind Mice" που δημοσιεύτηκε πριν από εκατοντάδες χρόνια, έχει εξελιχθεί σε στίχους και έχει διασκευαστεί από πολλούς συνθέτες. Σήμερα είναι παιδικό και μουσικό γύρο. Η σκέψη ότι γράφτηκε για τρεις άντρες που προσπάθησαν να συνωμοτήσουν εναντίον της Βασίλισσας Μαρίας μπορεί απλώς να είναι μύθος, επειδή οι πρώτοι στίχοι που δημοσιεύτηκαν από το 1609 δεν βλάπτουν τα ποντίκια.

Στίχοι

Τρία τυφλά ποντίκια,
Τρία τυφλά ποντίκια
Δείτε πώς τρέχουν,
Δείτε πώς τρέχουν!
Όλοι έτρεξαν μετά
Η γυναίκα του αγρότη
Τους έκοψε τις ουρές
Με σκαλιστικό μαχαίρι
Είδες ποτέ
Ένα τέτοιο θέαμα στη ζωή σου
Ως τρία τυφλά ποντίκια;

Το δημοφιλές λαϊκό τραγούδι "Twinkle Twinkle Little Star" παίρνει τους στίχους του από ένα ποίημα της Jane Taylor, το οποίο δημοσιεύτηκε σε μορφή τραγουδιού το 1806.

Στίχοι

Φεγγαράκι μου λαμπρό,
Πως αναρωτιέμαι τι είσαι!
Πάνω από τον κόσμο τόσο ψηλά,
Σαν ένα διαμάντι στον ουρανό.
Όταν φύγει ο λαμπερός ήλιος,
Όταν δεν λάμπει τίποτα πάνω του,
Τότε δείχνεις το φως σου,
Αστραπή, λάμψη, μέσα στη νύχτα.
Μετά ο ταξιδιώτης στο σκοτάδι
Ευχαριστώ για τη μικροσκοπική σπίθα σας.
Δεν μπορούσε να δει πού να πάει,
Αν δεν αστράφτεις έτσι.
Στο σκούρο μπλε ουρανό, κρατάς,
Και συχνά μέσα από τις κουρτίνες μου κρυφοκοιτάζω,
Γιατί ποτέ δεν κλείνεις τα μάτια σου
Μέχρι που ο ήλιος είναι στον ουρανό.
Ως φωτεινή και μικροσκοπική σπίθα σας
Φωτίζει τον ταξιδιώτη στο σκοτάδι,
Αν και δεν ξέρω τι είσαι,
Φεγγαράκι μου λαμπρό.

Η Αγάπη και η Γυναίκα Υδροχόος της Αφροδίτης

Για αυτό το κορίτσι, είναι όλα σχετικά με το μυαλό και τα μήκη κύματος που περνάει. Υδροχόος είναι το Waterbearer και η γλυφή είναι δύο κυματιστές γραμμές. Αυτές οι γραμμές συμβολίζουν τα ρεύματα - ιδέες, δονήσεις, συχνότητες και άλλα μέσα του σ...

Διαβάστε περισσότερα

Πώς να ερμηνεύσετε έναν χάρτη γέννησης με την άνοδο του Ταύρου

Στην αστρολογία, το ζώδιο που ανέβαινε στον ανατολικό ορίζοντα τη στιγμή της γέννησής σας είναι το ανερχόμενο ζώδιο (ή ωροσκόπος). Για κάποιους, αυτό το ανερχόμενο σημάδι είναι Ταύρος, ένα ζώδιο της γης και το δεύτερο ζώδιο του Ζωδιακού. Οι αστρο...

Διαβάστε περισσότερα

Γιατί η Αστρολογία θεωρείται απόκρυφη;

Θυμάμαι όταν άρχισα να μελετώ πνευματικά θέματα που ήταν διαφορετικά από τις παραδοσιακές θρησκευτικές μου διδασκαλίες. Πάντα με τραβούσε το μυστηριώδες και η αστρολογία ήταν κάτι για το οποίο διάβαζα στη Βίβλο. Πολλοί στίχοι αντιφάσισαν τον εαυτ...

Διαβάστε περισσότερα