على الرغم من أنه لا شيء يتفوق على الاستماع إلى الأوبرا بلغتها الأصلية ، إلا أن المتحمسين الذين يتحدثون الإنجليزية فقط هو بالتأكيد الاستفادة من الترجمة الجيدة - خاصة لبعض الألحان الأكثر شهرة ، مثل "Nessum Dorma" من تأليف Giacomo Puccini الأوبرا "توراندوت".
إلقاء اللوم على بي بي سي
في عام 1990 ، جلبت هيئة الإذاعة البريطانية الأوبرا إلى الجماهير عند استخدامها لوتشيانو بافاروتي تقديم "نيسون دورما" كإفتتاح تغطيته لكأس العالم في ذلك العام. على الرغم من أن الموسيقى كانت اختيارًا غير عادي لحدث رياضي ، خاصةً حدث كبير مثل اتحاد كرة القدم الخاتمة ، تراث الأغنية الإيطالي ، وكلمات الأغاني كانت في وئام تام مع الحدث ، الذي أقيم في إيطاليا في ذلك العام. مع قيام الملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم بتشغيل أجهزة التلفزيون والراديو الخاصة بهم لمشاهدة الألعاب والاستماع إليها ، قام Luciano Pavarotti بتحويل أغنية أوبرا إلى ضجة كبيرة بين عشية وضحاها.
مفهوم
في بداية الأوبرا ، التي تدور أحداثها في بكين ، الصين ، يقع كالاف ، وهو أمير مجهول ، في حب الأميرة توراندوت من النظرة الأولى. وفقًا للمرسوم الملكي ، يجب على أي خاطب يرغب في الزواج منها أن يجيب بشكل صحيح على ثلاثة ألغاز. أولئك الذين فشلوا يقتلون. على الرغم من اعتراضات والده وخادمه ، يقبل كالاف التحدي وهو مصمم على الزواج من توراندوت.
مما يسعد والد الأميرة ، وكذلك المملكة بأكملها ، يجيب كالاف على الألغاز الثلاثة بشكل صحيح. لكن توراندوت يرفض الزواج من هذا الغريب. إنها لا تعرف حتى اسمه. ثم أبرم الأمير اتفاقًا معها: إذا تمكنت من معرفة اسمه قبل الفجر ، فسوف يموت سعيدًا. إذا لم تستطع ، فسوف يتزوجان. يوافق توراندوت ويبدأ العد التنازلي.
في وقت متأخر من تلك الليلة ، أعلنت الأميرة أنه لن ينام أحد حتى تعرف اسم خطيبها. في الواقع ، تصرخ بأن كل شخص في المملكة سيُقتل إذا لم يتقدم أحد للكشف عن هوية كالاف. في غضون ذلك ، يغني كالاف بثقة "نيسون دورما" - "لا أحد ينام".
نص إيطالي
نيسون دورما! نيسون دورما!
تو نقية ، برينسيبيسا ،
نيلا تو فريدا مقطع ،
حارس لو ستيل
تشي تريمانو ديامور
ه دي سبيرانزا.
Ma il mio mistero è chiuso بداخلي ،
il nome mio nessun saprà!
لا ، لا ، سولا توا بوكا لو ديري
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun saprà ...
e noi dovrem ، ahime ، morir!)
ديليجوا ، أوه لا!
Tramontate ، ستيل!
Tramontate ، ستيل!
اللعلاء نسرò!
vincerò ، vincerò!
الترجمة إلى الإنجليزية
لا أحد ينام ...
لا أحد ينام!
حتى أنت يا أميرة ،
في غرفتك الباردة ،
مشاهدة النجوم
التي ترتجف بالحب والأمل.
لكن سري مخبأ في داخلي
اسمي لا أحد يعرف ...
لا... لا...
سأقولها على فمك عندما يضيء الضوء.
وقبلتي تذيب الصمت الذي يجعلك ملكي ...
(لن يعرف أحد اسمه وعلينا ، للأسف ، أن نموت).
تتلاشى يا ليل!
تعيين النجوم! تعيين النجوم!
عند الفجر ، سأفوز! سافوز! سافوز!