Ан опера буфа в три действия "Дон Паскуале" е комедия от грешки в стила на Шекспировия "Сън в лятна нощ". Разположен в Рим в средата на 19 век, на Гаетано Доницети Опера в три действия разказва историята на титулярния стар ерген, който се замисля да попречи на племенника си Ернесто да наследи богатството му.
Песента „Bella siccome un angelo“ е началото на заговора на Малатеста да подмами Дон Паскуале да се ожени за несъществуващата си сестра, за да даде урок на по-възрастния мъж.
История на "Дон Паскуале"
Смятан от мнозина за най-добрата от повече от пет дузини опери на Доницети, „Дон Паскуале“ дебютира през 1843 г. Това беше популярен успех и повечето оперни критици го смятат за един от най-добрите опера буфа жанр. По време на състава му Доницети се скарва с либретиста Джовани Руфини толкова много, че последният не поставя името си в операта. Дълги години след излизането му имаше объркване кой е написал либретото.
Сюжетът на „Дон Паскуале“
Паскуале трябва да се ожени и да има наследник и търси помощта на приятеля на Ернесто д-р Малатеста, за да му намери съпруга. В заплетена
Малатеста пее „Bella Siccome Un Angelo“
Малатеста, осъзнавайки глупостта на Дон Паскуале (в края на краищата той е старец), решава да му даде урок. Той се връща към Дон Паскуале, като пее тази ария, описваща подходящата булка, която е намерил, която е „красива като ангел“.
Италиански текстове на „Bella Siccome Un Angelo“
Bella siccome un angelo
в тера пелегрино.
Fresca siccome il giglio
che s'apre in sul mattino.
Occhio che parla e ride,
sguardo che i cor conquide.
Chioma che Vince l'ebano
sorriso incantator.
Заклинател на Сорисо.
Alma innocente e candida,
che sé medesma ignora;
modestia impareggiabile,
dolcezza che innamora
ai miseri pietosa,
gentil, buona, amorosa.
Il ciel l'ha fatta nascere
per far beato un cor.
per far beato un cor.
Il ciel l'ha fatta nascere
per far beato un cor.
Il ciel l'ha fatta nascere
per far beato un cor.
Английски превод на 'Bella Siccome Un Angelo'
Красива като ангел
като поклонник на земята.
Свежа като лилия
който се отваря сутринта.
Очи, които говорят и се смеят,
външен вид, който може да завладее сърцето.
Косата е по-черна от абанос
омайна усмивка.
Очарователна усмивка.
Душа толкова невинна и откровена,
което игнорира себе си;
несравнима скромност,
сладостта, в която човек се влюбва
състрадателен към бедните,
нежен, добър, любящ.
Небето я роди
да правят щастливи сърца.
да правят щастливи сърца.
Небето я роди
да правят щастливи сърца.
Небето я роди
да правят щастливи сърца.