Испаноезични хитове, които може би сте чували

click fraud protection

Английският е обичайният език на поп музика, почти изключително в Съединените щати. Но това не означава, че не можете да намерите някои хитови песни на испански език, ако се огледате. Близо дузина такива песни са станали хитов материал в САЩ от 50-те години на миналия век, както и няколко двуезичен нечий. Ето къде можете да ги намерите:

Despacito

Луис Фонси
Луис Фонси се появява в търговски център в Сан Хуан, Пуерто Рико, през 2019 г.

Гладис Вега / Getty Images

Пуерториканците Луис Фонси и Деди Янки сръчно превърнаха това в международен испаноезичен хит номер 1 за всички времена със своята регетон бийт и пикантни текстове през 2017 г. Измина повече от десетилетие, откакто Macarena оглави Billboard 100 като сингъл на испански език, и Despacito остана там близо четири месеца. Версия с участието на Джъстин Бийбър получи Грами за най-добра песен.

Лос Лобос/Ла Бамба
Лос Лобос изпълняват в Белия дом през 2009 г.Снимка на Белия дом

Los Lobos възроди тази танцова мелодия от 50-те, първоначално мексиканска народна песен, която също се превърна в тематична песен на филма

Ла Бамба. Тази песен почти със сигурност е най-старата в този списък: първата известна записана версия датира от 1939 г. Кориците са направени от многобройна публика.

Надгробна плоча на Ричи Валенс
Надгробната плоча на Ричи Валенс и майка му в Лос Анджелис.Публичен домейн

Ричи Валенс беше първата мексикано-американска рок звезда в САЩ и някои от песните му (повечето от тях на английски) бяха популярни в края на 50-те години на миналия век. Първоначалното му име беше Рикардо Валенсуела, но агентът му искаше по-малко мексиканско звучащо име.

Енрике Иглесиас
Енрике Иглесиас се изявява в Литва през 2007 г.Капексас/Криейтив Комънс.

Този двуезичен хит на Енрике Иглесиас е и заглавието на неговия албум с най-големи хитове от 1999 г. Както подсказва името му (това означава „Да танцуваме“), това е страхотна мелодия за танцуване и остава една от най-известните му испански песни за англоезичната публика.

Байландо

За разлика от неговия Байламос, хитът на Енрике Иглесиас от 2014 г Байландо е изцяло на испански. Беше изключително популярен в Латинска Америка и също така достигна номер 12 в поп класациите на САЩ.

Мечтая за теб

Това е най-известният двуезичен хит на най-известната певица на Tejano, Селена, убита на 23-годишна възраст през 1995 г. Въпреки че Селена често пееше на испански, тя израства, говорейки на английски и научи испански, за да се продава по-добре в Мексико.

Amor prohibido

Означава "забранена любов", Amor prohibido беше заглавната песен на хитовия албум на Селена от 1994 г. и може би най-известната кросоувър песен в жанра tejano. Албумът беше в челната петица в списъка с латино албуми на Billboard в продължение на близо две години.

Испанският танц с това име (той беше записан в различни смеси от английски и испански) беше всичко ярост през 1996 г., когато се изпълнява на множество спортни събития и дори на Демократичния национал Конвенция.

Кавър на тази песен, написан през 60-те години на миналия век от Cachao, е изпълнен от Сантана десетилетие по-късно и се превръща в един от най-големите хитове на тази група.

Mariposa traiconera

Мексиканска поп музикална група Maná
Мексиканската група Maná на концерт в Мадрид.Карлос Делгадо/Криейтив Комънс

Означава „предателска пеперуда“, тази песен на мексиканската група Maná оглавява латино класациите на САЩ през 2003 г. и придоби популярност.

Eres tú

Това беше хит за Mocedades през 1974 г. Въпреки че заглавието означава „It Is You“, има англоезична версия на песента, наречена „Touch the Wind“.

Колкото и да е, този повтарящ се двуезичен хит на Хосе Фелисиано направи фразата „feliz Navidad“ разбираема, дори когато испанският не е. Той се превърна в модерна празнична класика.

Не е изненада, че The Sandpipers избраха тази песен, хит от 1966 г. и най-известната им песен, за заглавието на най-големия си компилационен албум.

Livin' La Vida Loca

Този хит на Рики Мартин включва малко испански в допълнение към заглавието.

Ел уатуси

Рой Барето, който е от пуерторикански произход, прави тази предимно говорена (а не пея) танцова мелодия хит през 1963 г. Но съобщенията сочат, че той никога не се е грижил особено за него и сега е трудно да се намерят копия от него.

Рене и Рене направиха това хит от средно ниво през 1968 г., а римейкът на Педро Фернандес, изигран за кратко през 1993 г. Сега може да е трудно да се намери. Заглавието означава приблизително „колко много те обичам“.

De colores

Тази популярна испанска народна песен е била изпълнена от много певци, добре познати сред англоговорящите, включително Джоан Баез, Лобос Лобос, Рафи и Арло Гътри.

Научете за балетния композитор Чайковски

въпрос: Кои популярни балети са композирани от Чайковски? Отговор Петър Илич Чайковски е един от най-великите руски композитори на всички времена. Той написа музиката за някои от най-известните балети, включително три от най-популярните класически...

Прочетете още

Игра "Минута, за да я спечелиш".

Пригответе се да играете с храната си! В Noodling Around състезатели трябва да събират юфка от паста пене по кичур спагети, като използват само устата си. Макароните трябва да са неварени, очевидно. Целта До края на това Минута, за да я спечели...

Прочетете още

Как да поправите счупена въдица

Често рибарите изхвърлят счупена пръчка, която можеше лесно да бъде поправена, в повечето случаи за една нощ. И обикновено ще бъде по-силен в точката на прекъсване, отколкото преди да се счупи. Звучи невъзможно? Ето как да поправите тази любима с...

Прочетете още