The Gloria er en velkendt sang, der længe har været integreret i messen katolsk kirke. Mange andre kristne kirker har også adopteret versioner af den, og den er en populær sang til jul, påske og andre særlige gudstjenester i hele verden.
Gloria er en smuk salme med en lang og rig historie. Skrevet på latin kender mange mennesker åbningslinjen "Gloria in Excelsis Deo", men der er meget mere i det end det. Lad os udforske denne tidløse salme og lære, hvordan teksterne oversættes til engelsk.
Oversættelse af Gloria
Gloria dateres tilbage til det 2. århundrede græsk tekst. Det optrådte også i den apostolske forfatning som en "morgenbøn" omkring 380 e.Kr. En latinsk version dukkede op i "Bangor Antiphonary", der mentes at være skrevet i Nordirland omkring 690. Den er stadig væsentlig anderledes end den tekst, vi bruger i dag. Den tekst, vi almindeligvis bruger nu, går tilbage til en frankisk kilde i det 9. århundrede.
latin | engelsk |
Gloria i Excelsis Deo. Et in terra pax | Ære i det højeste til Gud. Og fred på jorden |
hominibus bonae voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te. | til mænd af god vilje. Vi priser dig. Vi velsigner dig. |
Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi | Vi tilbeder dig. Vi ære dig. Tak giver vi dig |
propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, | på grund af stor herlighed din. Herre Gud, himlens konge, |
Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. | Gud Fader Almægtige. Herren enbårne søn, Jesus Kristus. |
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. | Herre Gud, Guds Lam, Faderens Søn. |
Qui tollis peccata Mundi, miserere nobis. | Som borttager verdens synder, forbarm dig over os. |
Qui tollis peccata Mundi, suscipe deprecationem nostram. | Som borttager verdens synder, modtag vores bøn. |
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. | Som sidder ved Faders højre hånd, forbarm dig over os. |
Quoniam tu solus sanctus. Du solus Dominus. | For du alene hellige. Du alene Herre. |
Tu solus altisimus, Jesu Christe. | Du alene den Højeste, Jesus Kristus. |
Cum Sancto Spiritu i gloria Dei Patris. Amen. | Med Helligånden i Guds Faders herlighed. Amen. |
Glorias melodi
I gudstjenester kan Gloria reciteres, selvom den oftest er sat til en melodi. Det kunne være a capella, akkompagneret af et orgel, eller sunget af et fuldt kor. Gennem århundrederne har melodierne varieret lige så meget som selve ordene. I middelalderen menes det, at der eksisterede over 200 variationer.
I kirkelig liturgi i dag synges Gloria på en række forskellige måder og indarbejdes i en række menighedsmesser, herunder Galloway-messen. Nogle kirker foretrækker en stil, som den er mere en sang som kan synges som svar mellem en leder og koret eller menigheden. Det er også almindeligt, at menigheden kun gentager åbningslinjen, mens koret synger andre dele af salmen.
Gloria er blevet så integreret i gudstjenester, at det har inspireret og indarbejdet i en række berømte komponisters værker. En af de mest kendte er "Messe i h-mol", skrevet i 1724 af Johann Sebastian Bach (1685-1750). Dette orkesterværk betragtes som en af de største sange og er genstand for mange studier i musikhistorie.
Et andet berømt værk blev skrevet af Antonio Vivaldi (1678-1741). Ganske enkelt kendt som "Vivaldi Gloria", den bedst kendte af komponistens gengivelser er "The Gloria RV 589 i D-dur", som blev skrevet engang omkring 1715.
Kilde
- Kingsbury, Stephen. Æstetisk betydning i kongregationsmesser af James MacMillan. Yale Journal of Music & Religion, bind 2, nummer 1. 2016.
- Rathey, Markus. Johann Sebastian Bachs messe i h-mol: Det største kunstværk af alle tider og alle mennesker. Tangeman-foredraget, University of Cincinnati. 18, april. 2003.