Miserere mei, Deus Songtext und englische Übersetzung

click fraud protection

Gregorio Allegri komponierte dieses geistliche Werk in den 1630er Jahren, während des Papsttums von Papst Urban VIII. Das Stück wurde für den Tenebrae-Gottesdienst am Karmittwoch und Karfreitag geschrieben heilige Woche. Papst Urban VIII. liebte das Stück so sehr, dass er es verbot, es an anderer Stelle außerhalb der Sixtinische Kapelle. Über 100 Jahre lang wurde Allegris „Miserere mei, Deus“ ausschließlich in der Kirche aufgeführt. Jeder, der mit einer Transkription des Stückes außerhalb der Kapelle erwischt wurde, konnte sofort aus der Kirche exkommuniziert werden. (1770, ein 14-jähriger Wolfgang Amadeus Mozart war bei einer der Aufführungen anwesend, als er mit seinem Vater durch Italien tourte. Nachdem er das Stück gehört hatte, transkribierte Mozart das Werk vollständig aus dem Gedächtnis und nahm sogar Korrekturen vor. Er besuchte noch eine Aufführung, um seine letzten Anpassungen vorzunehmen. Im folgenden Jahr, nach einem Treffen mit dem Musikhistoriker und Biographen Dr. Charles Burney, gab Mozart ihm die Noten. Burney nahm die Partitur mit nach London und veröffentlichte sie, was dazu führte, dass das Papsttum das Verbot aufhob.)

'Miserere mei, Deus' Original Latin Lyrics

Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Asperges me hysopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: und exsultabunt ossa humiliata.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu Principali Confirma me.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
Domine, Schamlippen mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.

'Miserere mei, Deus' Englische Übersetzung

Erbarme dich meiner, o Gott, nach deiner großen Barmherzigkeit.
Entferne meine Übertretungen nach der Menge deiner zärtlichen Barmherzigkeit.
Wasche mich gründlich von meinen Sünden und reinige mich von meiner Sünde.
Ich bekenne wissentlich meine Übertretungen: und meine Sünde ist immer vor mir.
Nur gegen dich habe ich gesündigt und Böses getan vor dir, damit sie gerecht werden in deinen Worten und sie überwinden, wenn ich gerichtet werde.
Aber siehe, ich wurde in Ungerechtigkeit geformt, und in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
Siehe, du begehrst Wahrheit in meinem Innersten und sollst mich heimlich Weisheit begreifen lassen.
Du sollst mich mit Ysop besprengen, und ich werde rein; wasche mich, mach mich weißer als Schnee.
Öffne meine Ohren und lass mich von Freude und Freude hören, und meine erniedrigten Gebeine werden sich freuen.
Wende dein Angesicht von meinen Sünden ab und gedenke nicht all meiner Missetaten.
Erschaffe in mir ein reines Herz, o Gott, und mache von neuem einen gerechten Geist in meinem Körper.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Gib mir die Freude deiner Rettung zurück und halte mich mit einem willigen Geist.
Ich werde diejenigen, die ungerecht sind, deine Wege lehren; und Sünder werden sich zu dir bekehren.
Erlöse mich von Blut, o Gott, der Gott meines Heils, und meine Zunge wird von deiner Gerechtigkeit singen.
O Herr, öffne meine Lippen, und mein Mund wird dein Lob hervorbringen.
Denn du begehrst kein Opfer, wo andere wollen: an Brandopfern wirst du nicht erfreut sein.
Opfer Gottes sind gebrochene Geister: niedergeschlagene und zerknirschte Herzen, o Gott, Du wirst nicht verachten.
Behandle Zion wohlwollend, o Herr, zu Deinem Wohlgefallen: baue die Mauern Jerusalems.
Dann sollst du Gefallen finden an den Opfern der Gerechtigkeit, an kleinen und großen Brandopfern; dann sollen sie Kälber auf deinen Altar legen.

Eine Fotogalerie mit Frisuren, die asiatischen Frauen schmeicheln

Fei Fei Sonne Philosophie Di Lorenzo Serafini - Backstage: Milan Fashion Week Herbst/Winter 2019/20/Rosdiana Ciaravolo/Getty Images Immer mehr asiatische Models, Vlogger und "It Girls" tummeln sich auf den Laufstegen, den beliebtesten Instagram-F...

Weiterlesen

Produkte für Männer mit Glatze oder rasiertem Kopf

Egal, ob jemand freiwillig eine Glatze hat oder eine männliche Glatze geerbt hat, es gibt jetzt eine Fülle von Pflegeprodukten auf dem Markt, die Ihnen helfen, eine Glatze glatt und gepflegt aussehen zu lassen. Natürlich ist der erste Schritt, um...

Weiterlesen

Frisuren für natürlich lockiges Haar

Natürlich lockiges Haar bedeutet, dass Sie wahrscheinlich durch krause Tage und ein paar schlechte Haarschnitte gelitten haben. Sie haben vielleicht versucht, Ihr Haar mit einem zu glätten Bügeleisen oder versucht, zu kurz zu kommen und wünschte,...

Weiterlesen