"Die Hochzeit des Figaro" (auf Italienisch, "Le Nozze di Figaro") ist einer von Wolfgang Amadeus Mozart's berühmtesten Opern. Die Arie"Nicht so piucosa Sohn, cosafaccio" ("Ich weiß nicht, was ich bin, was tue ich?") wird von der komischen Figur des Cherubino gesungen, deren philanderische Art ihn in mehrere knifflige Situationen bringt.
Geschichte
Die Oper eröffnet 1786 in Wien und erfreute sich kritischer und populärer Erfolge. Die Oper war das Ergebnis einer Zusammenarbeit zwischen Lorenzo da Ponte, der das Libretto – den Text – der Oper schrieb, und Mozart, der die Musik komponierte.
Parzelle
Die Geschichte spielt in Sevilla, Spanien, einige Jahre nach den Ereignissen von "Der Barbier von Sevilla“ und erzählt die Geschichte von Figaros und Susannas Heiratsversuchen trotz der lüsternen Avancen ihres Chefs, Graf Almaviva. „Die Hochzeit des Figaro“ ist die zweite Geschichte in der „Le Barbier de Sevilla“ Trilogie, eine Serie des französischen Schriftstellers Pierre Beaumarchais.
Cherubino 'en Travesti'
Die meisten Inszenierungen von "The Marriage of Figaro" verlangen, dass Cherubino eine Mezzosopranistin oder Sängerin ist, obwohl die Figur ein Teenager ist. Dies ist ein sogenannter "de travesti" (wörtlich verkleidete Bedeutung) oder "Reithosen"-Rolle (Reithosen sind die formellen Hosen, die Männer auf der Bühne trugen), was eine Sängerin mit einem höheren Stimmumfang erfordert, als die meisten männlichen Sänger erreichen könnten. Das ist natürlich, außer a kastriert Sänger, ein Mann, der vor der Pubertät kastriert wurde, um seine vorpubertäre Stimme zu behalten.
Als die Praxis der Verwendung kastriert (und die Praxis, Jungen wegen ihrer Singstimmen zu kastrieren) wurde eingestellt, Frauen wurden in den jungen männlichen Rollen besetzt. Viele moderne Tenöre konnten jedoch ihre Stimme trainieren, um die Notwendigkeit zu reduzieren, Frauen in männlichen Opernrollen zu besetzen.
Cherubinos Arie
Im ersten Akt von "Die Hochzeit des Figaro" singt Cherubino Susanna diese Arie, nachdem er aus seiner Position als Page des Grafen Almaviva entlassen wurde. Er erzählt ihr, dass jede Frau, die er sieht, besonders Gräfin Rosina, ihn erregt und Leidenschaft in seinem Herzen entfacht. Er will nur lieben und geliebt werden.
Italienische Songtexte
Nicht so piu cosa son, cosa faccio,
Oder di foco, ora sono di ghiaccio,
Ogni donna cangiar di colore,
Ogni donna mi fa palpitar.
Solo ai nomi d'amor, di diletto,
Mi si turba, mi s'altera il petto,
E a parlare mi sforza d'amore
Un desio ch'io non posso spiegar.
Nicht so piu cosa son, cosa faccio,
Oder di foco, ora sono di ghiaccio,
Ogni donna cangiar di colore,
Ogni donna mi fa palpitar.
Parlo d'amore vegliando,
Parlo d'amor sognando,
All'acqua, all'ombra, ai monti,
Ai fiori, all'erbe, ai fonti,
All'eco, all'aria, ai venti,
Che il suon de'vani Akzent
Portano über con se.
E se non ho chi m'oda,
Parlo d'amor betrüge mich!
Englische Übersetzung
Ich weiß nicht mehr, was ich bin, was ich tue,
Im einen Moment brenne ich, im nächsten Moment bin ich eiskalt,
Jede Frau ändert meine Farbe,
Jede Frau lässt mich zittern.
Bei der bloßen Erwähnung von Liebe, von Freude,
Ich bin sehr beunruhigt, mein Herz rührt sich in meiner Brust,
Es zwingt mich, von Liebe zu sprechen
Ein Wunsch, den ich mir nicht erklären kann.
Ich weiß nicht mehr, was ich bin, was ich tue,
Im einen Moment brenne ich, im nächsten Moment bin ich eiskalt,
Jede Frau ändert meine Farbe,
Jede Frau lässt mich zittern.
Ich spreche von Liebe, während ich wach bin,
Ich spreche von Liebe, während ich träume,
Wasser, Schatten, Berge,
Blumen, Gras, Springbrunnen,
Echo, Luft und die Winde,
Der Klang meiner hoffnungslosen Worte
werden mitgenommen.
Und wenn ich niemanden in der Nähe habe, der mich hört
Ich spreche von Liebe zu mir!