Kui olete kunagi võtnud a balleti klass, siis olete tuttav paljude prantsuskeelsete sõnadega, mida kasutatakse proovis, kui õpetaja klapib kombinatsioone, mida klass järgida. Paljudele inimestele, kes ei räägi prantsuse keelt emakeelena, eeldab nende terminite balletis tähenduse õppimine nii sõnade tõlke kui ka balletipositsiooni tehnilise aspekti mõistmist.
Élevé ja relevé kõlavad väga tuttavalt, kuid need on tehnilisest vaatenurgast erinevalt teostatud. Esiteks on oluline mõista mõningaid põhilisi sõnavara sõnu, mida balletis sageli kasutatakse.
Prantsuse verb Plier
Et mõista erinevust relevé ja élevé vahel, on hea kõigepealt mõista, mis on plié. Tegusõna tangid tähendab prantsuse keeles "painutama" ja on samuti väga levinud balletikäik. Kõige elementaarsemal kujul, kui keegi sooritab plié, painutab ta lihtsalt põlvi. Tantsija võib plié erinevates asendites, nt esimene positsioon, või hüpata plié ja isegi minna en pointe on plié.
Relevé balletis
Prantsuse tegusõna hoob tähendab "tõsta". Sõna kasutamiseks on palju võimalusi ja mitut erinevat konjugatsiooni, kuid sees ballett, see viitab tantsijale, kes tõuseb oma jalgadele või läheb en pointe demi-plié. See tähendab, et enne tantsija kõrgemale tõstmist on põlves painutus.
Eleveri kasutamine balletis
Selle sõna algsete määratluste juurde tagasi pöördumine võib aidata mõista balleti positsiooni nüansse. Sõna élevé pärineb prantsuse verbist elever, mis tähendab "kasvatama" või "tagasi tõstma". Sellel sõnal on prantsuse keeles nii pisut teistsugune tähendus kui ka balletis veidi erinev tehniline lähenemine. Kui tantsija läheb elevé'sse, tõuseb tantsija lamedate jalgade juurest ka jalalabadeni või kuni täieliku pointe'i. Ent élevé’s ei tõuse tantsija plié’st või demi-plié’st jalgu. Selle asemel läheb tantsija otse üles sirge jalaga, millel pole painutust.
Lihtne viis elevé ja relevé erinevuse meeldejätmiseks on meeles pidada, et élevé on sarnane liftiga: see läheb otse üles!