Nessun Dorma laulusõnad itaalia ja inglise keeles

click fraud protection

Kuigi miski ei ületa ooperi originaalkeeles kuulamist, entusiastid, kes räägivad ainult inglise keelt, kindlasti kasu heast tõlkest – eriti mõnest populaarsemast aariast, nagu Giacomo Puccini "Nessum Dorma" ooper"Turandot".

Süüdistada BBC-d

1990. aastal tõi BBC ooperi massidesse, kui seda kasutati Luciano Pavarotti oma "Nessun Dorma" esitus selle aasta maailmameistrivõistluste kajastuse avana. Kuigi muusika oli spordiürituse jaoks ebatavaline valik, eriti nii suurel kui FIFA finale, aaria itaalia pärand, ja laulusõnad olid suurepärases kooskõlas sel aastal Itaalias toimunud sündmusega. Kuna miljonid inimesed üle kogu maailma lülitasid mängude vaatamiseks ja kuulamiseks sisse televiisori ja raadio, muutis Luciano Pavarotti ooperiaaria üleöö sensatsioon.

Kontekst

Hiinas Pekingis aset leidva ooperi alguses armub tundmatu prints Calaf esimesest silmapilgust kaunisse, kuid üleolevasse printsess Turandot’sse. Kuningliku edikti kohaselt peab iga kosilane, kes soovib temaga abielluda, aga õigesti vastama kolmele mõistatusele. Need, kes ebaõnnestuvad, tapetakse. Vaatamata oma isa ja teenija protestidele võtab Calaf väljakutse vastu ja on otsustanud Turandotiga abielluda.

Printsessi isa, aga ka kogu kuningriigi suureks rõõmuks vastab Calaf kõigile kolmele mõistatusele õigesti. Kuid Turandot keeldub selle võõra mehega abiellumast. Ta ei tea isegi tema nime. Seejärel sõlmib prints temaga kokkuleppe: kui ta saab enne koitu tema nime teada, sureb ta hea meelega. Kui ta ei saa, siis nad abielluvad. Turandot nõustub ja loendus algab.

Sel hilisõhtul teatab printsess, et keegi ei maga enne, kui ta saab teada oma kosilase nime. Tegelikult hüüab ta, et kõik kuningriigis tapetakse, kui keegi ei astu Calafi identiteedi paljastamiseks. Vahepeal laulab Calaf enesekindlalt "Nessun Dorma" - "Nobody will sleep".

Itaalia tekst

Nessun dorma! Nessun dorma!
Sa puhas, o, Principessa,
nella tua fredda stroof,
Guardi le stelle
che tremano d'amore
e di speranza.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
Ei, ei, sulla tua bocca lo dirò
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun saprà...
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, pange tähele!
Tramontaat, stelle!
Tramontaat, stelle!
All'alba vincerò!
vincerò, vincerò!

Inglise keele tõlge

Keegi ei maga...
Keegi ei maga!
Isegi sina, oh printsess,
oma külmas ruumis,
vaata tähti,
mis värisevad armastusest ja lootusest.
Kuid mu saladus on minu sees peidus,
minu nime ei tea keegi...
Ei... Ei...
Su suul ma ütlen seda, kui valgus paistab.
Ja mu suudlus lahustab vaikuse, mis teeb sind minu omaks...
(Keegi ei tea tema nime ja me peame kahjuks surema.)
Kao, öö!
Seadke, tähed! Seadke, tähed!
Koidikul ma võidan! Ma võidan! Ma võidan!

Kogege uuesti 10 parimat Ameerika bändiesinemist

Olgu selleks 1950ndate rokenroll, 1960ndate psühhedeelne rokk, 1970ndate disko või 1980ndate uus laine, American Bandstand võttis selle omaks ja esitles seda USA telepublikule. Siin on 10 suurepärast mälestust Dick Clarki legendaarsest saatest. ...

Loe rohkem

Avril Lavigne'i 10 parimat laulu

Avril Lavigne jõudis esmakordselt pop-edetabelitesse 2002 kui ta oli vaid 17. Ta on kogu oma karjääri jooksul pälvinud nii kriitikat kui ka tugevat kiitust. Ta on kogunud ka lojaalse fännide armee ning müünud ​​miljoneid albumeid ja singleid. Nee...

Loe rohkem

Printsi elulugu: printsi pärisnimi ja palju muud

Oma hääleulatuse, instrumentaalvõimete ja lavaloleku poolest tuntud Prince oli enam kui kolm aastakümmet levimuusika tugisammas. Muusikaline mõjutaja ja uuendaja Prince suri 21. aprillil 2016 57-aastaselt. Siin on tagasivaade tema elule ja karjää...

Loe rohkem