Ludwig van BeethovenOodi ilolle on sävelletty vuonna 1824 hänen viimeisen ja luultavasti kuuluisimman sinfonian, 9. sinfonian, viimeisessä osassa. Ensi-ilta pidettiin Wienissä 7. toukokuuta 1824, ja sen harjoittamattomasta ja aliharjoitellusta esityksestä huolimatta yleisö oli innostunut. Se oli ensimmäinen kerta, kun Beethoven esiintyi lavalla 12 vuoteen.
Esityksen lopussa (vaikka joidenkin lähteiden mukaan se olisi voinut olla 2. osan jälkeen) kerrottiin, että Beethoven jatkoi johtamista, vaikka musiikki oli päättynyt. Yksi solisteista pysäytti hänet ja käänsi hänet ympäri hyväksyäkseen aplodit. Yleisö oli hyvin tietoinen Beethovenin terveydestä ja kuulon heikkenemisestä, joten taputuksen lisäksi he heittivät hattuja ja huiveja ilmaan, jotta hän näki heidän ylivoimaisen hyväksyntänsä.
Kuoron sinfonia
Tätä sinfoniaa pitävät monet johtavat musiikkitieteilijät olla yksi länsimaisen musiikin suurimmista teoksista. Se mikä tekee siitä niin erikoisen, on Beethovenin ihmisäänen käyttö; hän oli ensimmäinen suuri säveltäjä, joka sisällytti sen sinfoniaan. Tästä syystä sinfoniaa nro 9 kutsutaan usein nimellä
Saksalaiset "Oodi ilolle" sanoitukset
"Oodi ilolle" -teksti, jota Beethoven käytti ja jota hieman muunnettiin, on kirjoittanut saksalainen runoilija, Johann Christoph Friedrich von Schiller, kesällä 1785. Se oli juhlaruno puhua koko ihmiskunnan yhtenäisyydestä.
Oi Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
und freudenvollere.
Freude!
Freude!
Freude, Schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Oliko die Mode vahva geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Sellainen' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Englanninkielinen "Oodi ilolle" käännös
Oi ystävät, ei enää näitä ääniä!
Laulakaamme enemmän iloisia lauluja,
Lisää lauluja täynnä iloa!
Ilo!
Ilo!
Ilo, kirkas jumaluuden kipinä,
Elysiumin tytär,
Kuljemme tulen innoittamana
Sinun pyhäkössäsi.
Taikavoimasi yhdistyy uudelleen
Kaikki tämä tapa on jakanut,
Kaikista miehistä tulee veljiä,
Lempeiden siipisi vallan alla.
Kuka tahansa on luonut
Pysyvä ystävyys,
Tai on voittanut
Todellinen ja rakastava vaimo,
Kaikki, jotka voivat kutsua ainakin yhtä sielua omakseen,
Liity ylistyslauluihimme;
Mutta niiden, jotka eivät voi, täytyy hiipiä kyyneleen
Pois meidän piiristämme.
Kaikki olennot juovat iloa
Luonnon rinnassa.
Oikeudenmukaista ja epäoikeudenmukaista
Sama maku hänen lahjasta;
Hän antoi meille suukkoja ja viinipuun hedelmiä,
Kokeiltu ystävä loppuun asti.
Jopa mato voi tuntea tyytyväisyyttä,
Ja kerubi seisoo Jumalan edessä!
Onneksi, kuten taivaankappaleet
jonka Hän lähetti heidän kursseilleen
Taivaanvahvuuden loiston kautta;
Joten, veljet, teidän tulee juosta kilpailunne,
Kuin voittoon menevä sankari!
Te miljoonat, syleilen teitä.
Tämä suudelma on koko maailmalle!
Veljet, tähtikirkkaan katoksen yläpuolella
Siellä täytyy asua rakastava isä.
Joudutko palvontaan, te miljoonat?
Maailma, tunnetko luojasi?
Etsikää Häntä taivaasta;
Hänen on asuttava tähtien yläpuolella.
"Oodi ilolle": Maailmanlaajuinen merkitys
Vuonna 1972 Euroopan neuvosto teki Beethovenin "Oodi ilolle" virallisen hymninsä. Vuosia myöhemmin, vuonna 1985, Euroopan unioni teki samoin. Vaikka Schillerin tekstiä ei lauleta hymnissä, musiikki välittää samoja ajatuksia vapaudesta, rauhasta ja yhtenäisyydestä.
Aikana ensimmäinen maailmansota, Japanin vankeudessa pitämät saksalaiset vangit esittelivät vangitsijansa Beethovenin 9. sinfoniaan. Vuosia myöhemmin japanilaiset orkesterit alkoivat esittää sitä. Sitten tuhoisten tapahtumien jälkeen Toinen maailmansota, monet japanilaiset orkesterit aloittivat sen esittämisen vuoden lopussa toivoen saavansa tarpeeksi yleisöä auttamaan jälleenrakennustyön rahoittamisessa. Siitä lähtien japanilaiseksi perinteeksi on tullut Beethovenin 9. sinfonian esittäminen vuoden lopussa.
Monissa englantilaisissa kirkoissa amerikkalaisen kirjailijan Henry van Dyken vuonna 1907 kirjoittama hymni "Joyful, Joyful we adore you" on asetettu ja laulettu Beethovenin "Oodi ilolle" -melodian mukaan. Ehkä suosituin nykyaikainen nauhoitus hymnistä on kuultavissa vuoden 1993 elokuvassa, Sisarlaki 2, laulaa Lauren Hill ja näyttelijä.