Pitanja i odgovori na razgovoru za posao prevoditelja

click fraud protection

Potreba za prevođenjem s jednog jezika na drugi raste kako poduzeća postaju globalna. Kao takav, prevoditeljski posao trenutno eksplodira. Ako tečno govorite neki drugi jezik i zainteresirani ste za rad kao prevoditelj, morat ćete znati kako odgovoriti na pitanja za intervju konkretno o poslu prevoditelja.

Mogućnosti zapošljavanja za prevoditelje

Prevoditelji imaju mnogo opcija za rad na terenu, od sudjelovanja u virtualnim konferencijskim pozivima do prevođenja dokumenata i snimaka, titlovanja filmova ili rada u sudnicama ili bolnicama.

Prevoditelji rade u raznim područjima uključujući obrazovanje, medicinu, pravo, književnost, znanost i tehnologiju. Mnogi prevoditelji mogu raditi s punim radnim vremenom, neki rade honorarno, a neki su prevoditelji slobodnjaci koji rade unutar vlastitog rasporeda.

Španjolski je najtraženiji jezik, a slijede ga japanski, korejski, kineski i francuski. Prevoditelji mogu imati fleksibilne rasporede, iako s kratkim rokovima. S stranicama kao što su Gengo (s međunarodnom klijentelom), Translatorcafe i Verbalizeit, možete odabrati projekte koji odgovaraju vašim vještinama i vašem kalendaru.

Drugi posao koji je sličan prevođenju, a zahtijeva sposobnost prevođenja, zove se "Transcreating", i zapravo, također može biti sastavni dio prevoditeljskog posla. Transcreating je mješavina prevođenja i copywritinga s fokusom na kulturnu i jezičnu prilagodbu teksta lokalnoj publici.

U suštini, transkreator mora biti u stanju ne samo prevesti izgovorene ili napisane riječi, već i prilagoditi jezik kako bi poentu prenio izvornim govornicima. To nije uvijek lako budući da različiti jezici ili čak različiti dijalekti jezika imaju riječi, izraze i izraze koji se ne podudaraju savršeno s engleskim riječima.

Ako se planirate prijaviti za posao prevoditelja, evo nekoliko tipičnih pitanja na koja ćete naići na intervjuu o svom iskustvu i više.

Radno iskustvo kao prevoditelj

Vaš će ispitivač željeti znati o vašem iskustvu prevoditelja i vašim vještinama stranih jezika. Mogu postavljati pitanja kao što su:

  • Imate li određeno područje specijalizacije ili radite na generičkim prijevodnim projektima mnogih vrsta?
  • Posjedujete li ikakve prijevodne potvrde?
  • Koju vrstu obuke pohađate kako biste nastavili usavršavati svoje vještine?
  • Jeste li se obučavali u područjima relevantnim za posao tumačenja (npr. medicina, pravo, socijalni rad, obrazovanje)?
  • S kojim tipovima klijenata obično radite?
  • Biste li ikada željeli raditi sami i pokrenuti vlastitu samostalnu prevoditeljsku tvrtku ili prevoditeljsku agenciju?
  • Zašto ste odlučili postati tumač?

Interpersonalno iskustvo

Ovisno o prevoditeljskom poslu koji vas zanima, možda ćete morati imati posla s ljudima, a međuljudske vještine mogu biti važne. Možda će vam se postaviti ovakva pitanja:

  • S kakvim vam je ljudima najteže raditi?
  • S kakvim ste se etičkim dilemama susreli kao prevoditelj i kako ste se s njima nosili?
  • Što biste učinili da prevodite i neka osoba kaže nešto s čime se ne slažete ili vas uzrujava?
  • Dok prevodite, pokušavate li uspostaviti odnos s osobom ili radije održavate odnos formalnim i distanciranijim?
  • S kojim vrstama etičkih dilema ste se susretali i kako ste ih rješavali?

Vaše vještine

Biti prevoditelj znači više od sposobnosti čitanja i razumijevanja drugog jezika. Različiti jezici imaju različite probleme ovisno o gramatici, vrsti abecede i tako dalje. Očekujte pitanja poput:

  • Koliko dobro možete razumjeti različite dijalekte i naglaske?
  • Kako se nosite s govorom tijela i gestama koje druga osoba drugačijeg kulturnog porijekla ne razumije?
  • Kako se nositi sa situacijom kada niste točno čuli što je rečeno, ali razumijete opću bit?
  • Pokušavate li doslovce prevesti svaku pojedinu riječ ili ideju ili pokušavate li sažeti ono što je rečeno?
  • Što biste učinili da ste pogriješili u prijevodu ili da ne razumijete pojam?
  • Kako se pripremate za tečaj usmenog prevođenja?

Priprema za vaš intervju

Sada kada imate dobru predodžbu o tome koje vrste pitanja možete očekivati, odvojite malo vremena da osmislite vlastite moguće odgovore kako biste bili spremni za intervju. Vježbajte ih izgovoriti naglas kako biste se osjećali ugodnije i samouvjerenije tijekom stvarnog razgovora.

Ako slučajno imate prijatelja, kolegu ili člana obitelji koji želi glumiti kao anketar, neka vam postavi ova pitanja kako biste mogli dobiti još više prakse prije stvarnog intervjua.

Koliko bi početni bend trebao zaraditi na svirci

Plaćanje za nastup nije uvijek tako jednostavno kao što bi moglo biti čak i kada ste glavni izvođač. Kad ste uvodni bend, voda može postati malo mutnija. Postoji nekoliko različitih načina na koje se uvodni nastupi plaćaju i velik dio onoga što o...

Čitaj više

Koristite službu za korisnike kako biste spriječili krađu u trgovini

Procjenjuje se da svake godine trgovac gubi blizu 3% svojih prihoda zbog krađe u trgovini. Prema Nacionalnoj udruzi za prevenciju krađa u trgovinama, ne postoji profil za lopove. Muškarci i žene podjednako često kradu. Međutim, 75% kradljivaca iz...

Čitaj više

Kako se zaposliti kao slobodni pisac duhova

Malo je vjerojatno da ćete pronaći dobar ghostwriting posao na LinkedInovoj stranici za oglašavanje poslova ili bilo kojoj drugoj digitalnoj stranici za zapošljavanje. Dakle, kako točno ambiciozni pisac ulazi u posao i privlači pozornost renomira...

Čitaj više