Popularna pjesma "Deck the Halls" je a Božićna pjesma koji datira iz šesnaestog stoljeća. Međutim, nije uvijek bio povezan s Božićem; melodija dolazi iz velške zimske pjesme pod nazivom "Nos Galan", koja je zapravo o novogodišnjoj noći.
Prvi put je "Deck the Halls" objavljen s engleskim tekstovima 1862. godine, u Velške melodije, sv. 2, s velškim tekstovima Johna Jonesa i engleskim tekstovima koje je napisao Thomas Oliphant.
'Deck the Halls' i tekstopisac Thomas Oliphant
Oliphant je bio škotski tekstopisac i autor koji je bio odgovoran za mnoge popularne pjesme i spise. Probijao se tako što je napisao nove tekstove na stare melodije, interpretirajući strane pjesme na engleski; ne nužno izravno prevođenje, već, kao u "Deck the Halls", smišljanje teksta koji odgovara raspoloženju pjesme. Postao je tekstopisac za dvor kraljice Viktorije i na kraju postao popularni prevoditelj glazbe.
Tamo gdje su stari velški tekstovi za "Nos Galan" pjevali o nadolazećoj novoj godini, Oliphantova narodna skladba na engleskom hvalila je početak Božića blagdan, pozivajući na ukrase i veselje koje obično prate proslavu, uključujući retku o piću koja je bila kasnije revidirano:
Obložite hodnike granama božikovine
Fa la la la la la la la la
'Došlo je vrijeme za veselje
Fa la la la la la la la la
Napunite čašicu za medovinu, ocijedite bačvu
Fa la la la la la la la la
Troll drevnu božićnu pjesmu
Fa la la la la la la la la
Dok su originalni velški tekstovi bili o zimi, ljubavi i hladnom vremenu:
Oh! Kako su meka njedra moje lijepe,
Fa la la la la la la la la
Oh! Kako je sladak šumarak u cvatu,
Fa la la la la la la la la
Oh! Kako su blagoslovljena blaženstva,
Fa la la la la la la la la
Riječi ljubavi i međusobni poljupci,
Fa la la la la la la la la
Oliphant je bio zainteresiran da uhvati duh pjesme, uključujući refren "fa la la". Ovaj dio pjesme, koji je postao njezin potpis u modernim iteracijama, vjerojatno je bio dodatak iz srednji vijek kada je postojala tendencija madrigalskih zborova da pjesme ispune svojevrsnim vokalnim prekidom između stihove.
Utjecaj madrigala 'Deck the Halls'
Madrigali su bili tradicionalni svjetovni glazbeni oblik tijekom renesanse u Europi i obično su se pjevali a cappella (bez instrumentalne pratnje). Obično su sadržavale uglazbljenu poeziju, a kompozitor je dodavao odjeljke "pratnje" za neke glasove (kao što je "fa la la").
Oliphant je bio počasni tajnik Društva Madrigala, gdje je uglavnom reinterpretirao talijanske madrigalske pjesme na engleski. Većina njegovih prijevoda bila je u stilu "Deck the Halls", s potpuno novim tekstovima postavljenim na poznate melodije.
Američka božićna pjesma
Druga verzija stihova, koja uklanja reference na pijenje i bliska je onoj koja se danas obično recitira, objavljena je u izdanju Pennsylvania School Journala iz 1877. godine. Još uvijek koristi jedninu "Dvorana" i mijenja "Božić" u "Božić".
Obložite dvoranu granama božikovine
Fa la la la la la la la la
Ovo je sezona za veselje
Fa la la la la la la la la
Donemo sada našu gay odjeću
Fa la la la la la la la la
Troll drevnu božićnu pjesmu
Fa la la la la la la la la
Ali moderna verzija "Deck the Halls", koju pjevaju zborovi i koledari diljem zemlje, ona je objavljena u pjesmarici iz 1866. nazvanoj jednostavno Knjiga pjesama (iako u toj publikaciji nosi naslov "Deck the Hall").
Pluralizacija "dvorana" vjerojatno je nešto što se samo oblikovalo kako je sve više ljudi počelo pjevati. Do tada su pjesmu prisvojili folk glazbenici i drugi, uključujući Mozarta, koji ju je koristio kao lansirnu rampu za klavirsko-violinski duet.