Gloria je dobro poznata pjesma koja je odavno integrirana u misu Katolička crkva. Mnoge druge kršćanske crkve također su usvojile njezine verzije i popularna je pjesma za Božić, Uskrs i druge posebne crkvene službe diljem svijeta.
Gloria je lijepa himna s dugom i bogatom poviješću. Napisano na latinskom, mnogima je poznat uvodni redak, "Gloria in Excelsis Deo", ali ima mnogo više od toga. Istražimo ovu bezvremensku himnu i naučimo kako se stihovi prevode na engleski.
Prijevod Glorije
Gloria datira iz 2. stoljeća grčki tekst. Također se pojavila u Apostolskoj konstituciji kao "jutarnja molitva" oko 380. godine. Latinska verzija pojavila se u "Bangorskom antifonariju" za koji se smatralo da je napisan u Sjevernoj Irskoj oko 690. godine. Još uvijek se bitno razlikuje od teksta koji danas koristimo. Tekst koji danas obično koristimo potječe iz franačkog izvora u 9. stoljeću.
latinski | Engleski |
Gloria u Excelsis Deo. Et in terra pax | Slava na visini Bogu. I na zemlji mir |
hominibus bonae voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te. | ljudima dobre volje. Hvalimo te. Blagoslivljamo te. |
Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi | obožavamo te. Tebe slavimo. Hvala ti dajemo |
propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, | zbog velike slave tvoje. Gospodine Bože, Kralju nebeski, |
Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. | Bog Otac svemogući. Gospodin Sin jedinorođeni, Isus Krist. |
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. | Gospodine Bože, Jaganjac Božji, Sine Očev. |
Qui tollis peccata Mundi, miserere nobis. | Koji oduzimaš grijehe svijeta, smiluj nam se. |
Qui tollis peccata Mundi, suscipe deprecationem nostram. | Koji oduzimate grijehe svijeta, primite molbu našu. |
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. | Tko sjedi zdesna Ocu, smiluj nam se. |
Quoniam tu solus sanctus. Tu solus Dominus. | Za tebe jedinog svetog. Ti jedini Gospodine. |
Tu solus altisimus, Jesu Christe. | Ti jedini najuzvišeniji, Isuse Kriste. |
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. | S Duhom Svetim u slavu Boga Oca. Amen. |
Melodija Glorije
U službama se Gloria može recitirati iako je najčešće postavljena na melodiju. Moglo bi biti a capella, uz orguljsku pratnju, ili pjeva puni zbor. Tijekom stoljeća, melodije su varirale jednako kao i same riječi. Vjeruje se da je tijekom srednjeg vijeka postojalo preko 200 varijacija.
U crkvenoj liturgiji danas se Gloria pjeva na različite načine i ugrađuje u brojne kongregacijske mise, uključujući misu Galloway. Neke crkve preferiraju stil kakav jest više pjevanje koji se može pjevati kao odgovor između voditelja i zbora ili kongregacije. Također je uobičajeno da kongregacija ponavlja samo uvodni redak dok zbor pjeva druge dijelove himne.
Gloria je toliko integrirana u vjerske službe da je inspirirala i ugradila u brojna djela slavnih skladatelja. Jedna od najpoznatijih je "Misa u h-molu", koju je 1724. napisao Johann Sebastian Bach (1685-1750). Ovo orkestralno djelo smatra se jednom od najvećih pjesama i predmet je mnogih studija u povijesti glazbe.
Još jedno poznato djelo napisao je Antonio Vivaldi (1678–1741). Poznata jednostavno kao "The Vivaldi Gloria", najpoznatija skladateljeva izvedba je "The Gloria RV 589 u D-duru", koja je napisana negdje oko 1715. godine.
Izvor
- Kingsbury, Stephen. Estetski smisao u kongregacijskim misama Jamesa MacMillana. Yale Journal of Music & Religion, svezak 2, broj 1. 2016.
- Rathey, Markus. Misa u b-molu Johanna Sebastiana Bacha: Najveće umjetničko djelo svih vremena i svih ljudi. Tangeman predavanje, Sveučilište u Cincinnatiju. 18, travanj. 2003.