"La ci darem la mano" egy duett, amelyet Don Giovanni és Zerlina énekel az első felvonásban Wolfgang Amadeus Mozartnépszerű operája,Don Giovanni". A közönség szemszögéből nem titok, hogy Don Giovanni igencsak nőcsábász. Miután Don Giovanni megpróbálta elcsábítani egyik múltbeli hódítását anélkül, hogy rájött volna, ki is ő, Don Giovanni gyorsan maga elé lökte szolgáját, Leporellót, hogy átvegye haragjának legnagyobb részét. Leporello elénekelte a híres Catalog Aria-t, elmondva neki, hogy ő csak egy a sok nő közül, akikkel Don Giovanni együtt volt. Pillanatokkal később megérkezik a násznép. A fiatal pár, Zerlina és vőlegénye, Masetto napok választja el a ceremóniától. Don Giovanni azonnal vonzódik Zerlinához, és üdvözli őket. Szeretne egy percet egyedül tölteni Zerlinával, ezért felajánlja nekik a kastélyát, hogy esküvőjük helyszínéül szolgáljanak. Amikor a habozás jelei mutatkoznak, Leporellonak sikerül elvezetnie Masettót Zerlinától és Don Giovannitól. Most egyedül Zerlinával, Don Giovanninak sikerül elcsábítania őt, annak ellenére, hogy szereti Masettót.
Ajánlott meghallgatás
Mozart "La ci darem la mano" zenéje meglehetősen könnyű egy jól képzett énekes számára – a nehézsége lényegesen kisebb kihívást jelent, mint a Mozart-féle áriáké.Der hölle rache" a "Die Zauberflöte"-től és az "O wie will ich triumphieren" -től a "Die Entfuhrung aus dem SerailMindkettőhöz hihetetlen tartományok és rendkívül mozgékony hangok szükségesek. Figyelembe véve az ária zenéjének tartalmát, rendkívül lírainak és gyakorlatilag felejthetetlennek találja. Az alábbiakban néhány YouTube-felvételt talál, amelyeket meghallgathat, miközben követheti a szöveget és a fordítást.
- Bryn Terfel és Renee Fleming (nézd meg a YouTube-on)
- Samuel Ramey és Dawn Upshaw (nézd meg a YouTube-on)
- Tom Krause és Lucia Popp (nézd meg a YouTube-on)
"La ci darem la mano" olasz szöveg
Don Giovanni:
La ci darem la mano,
La mi dirai di sì:
Vedi, non è lontano,
Partiam, ben mio, da qui.
Zerlina:
Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor,
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor!
Don Giovanni:
Vieni, mio bel diletto!
Zerlina:
Mi fa pietà Masetto.
Don Giovanni:
Io cangierò tua sorte.
Zerlina:
Gyors... non son più forte.
Don Giovanni:
És én vagyok!
Zerlina:
És én vagyok!
Duett:
Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
D’un innocente amor.
"La ci darem la mano" angol fordítás
Don Giovanni:
Ott nyújtom neked a kezem,
Ott igent fogsz mondani:
Látod, nincs messze,
szerelmem, menjünk innen.
Zerlina:
Kell-e vagy nem,
megremeg a szívem a gondolattól,
igaz, boldog lennék,
Még mindig tudok szórakozni!
Don Giovanni:
Gyere, kedves szépségem!
Zerlina:
Sajnálom Masettót.
Don Giovanni:
Megváltoztatom a sorsodat.
Zerlina:
Hamar... Már nem vagyok elég erős ahhoz, hogy ellenálljak.
Don Giovanni:
Engedj el minket!
Zerlina:
Engedj el minket!
Duett:
Gyere, gyere, kedvesem,
hogy helyreállítsuk örömünket
egy ártatlan szerelemről.
Don Giovanni története
Mozart Lorenzo Da Pontét választotta a "Don Giovanni" librettistjének.. Da Ponte írta a librettit Mozarthoz is.Figaro házassága" (1786) és "Cosi fan tutte" (1790). Az operát 1787-ben rendelték meg, és 1787. október 28-ra Mozart be is fejezte. A "Don Giovanni" Don Juan legendáin alapul; A tartalom valószínűleg a prágai Don Juan-operák nagy hagyományának tiszteletben tartása érdekében került kiválasztásra. Opera buffaként (vígoperaként) regisztrálták, de melodramatikus és természetfeletti elemeket is tartalmaz. Egy nappal a befejezése után Mozart vezényelte a premier előadást a prágai Teatro di Praga-ban, és nagy örömére az opera fantasztikus sikert aratott. Az Operabase statisztikái szerint több mint 700 operaház számol be előadásáról, a Mozart's Da "Giovanni"-n volt a A 10. legtöbbet játszott opera a világon.