"A Hold felkelése" a hagyományos ír népdal, amely az 1860-as évek közepén íródott, és az 1798-as lázadásról mesél. A szavakat írta John Keegan Casey, egy költő, aki a fenian mozgalom aktivistája volt, amely az 1867. márciusi sikertelen felkelés során Írország felszabadítására törekedett. Úgy gondolják, hogy a dalszövegeket azért írta, hogy az 1867-es felkelésben – hasonlóan az 1798-as lázadáshoz – lelkesítsen, de az utóbbit is leverték.
A "The Rising of the Moon" dallamára éneklikA zöld viselése." Fordítási pont: "mo bhuachaill" az első versben hallottam, az ír nyelvben "fiacskám"-ot jelent.
Dalszöveg
– Ó, akkor mondd, Sean O'Farrell, mondd meg, miért sietsz annyira?
– Csitt, mo bhuachaill, hallgass, és hallgass – és az arca izzott
– Parancsot adok a kapitánytól, gyorsan és gyorsan készüljön fel
Mert a csukáknak együtt kell lenniük a hold kelésekor.
– Parancsot adok a kapitánytól, gyorsan és gyorsan készüljön fel
Mert a csukáknak együtt kell lenniük a hold kelésekor.
– Ó, akkor mondja meg Sean O'Farrell, hol legyen a gyülekező?
– A régi helyen a folyó mellett, jól ismertem te és én
Még egy szó a jelző jelzőhöz, fütyülj fel a menetdalra
Csukával a válladon, a Hold felkeltével."
Még egy szó a jelző jelzőhöz, fütyülj fel a menetdalra
Csukával a válladon, a Hold felkeltével."
A sok sárfalú kabinból a szemek végignéztek azon az éjszakán
Sok férfias szív lüktetett az áldott figyelmeztető lámpáért
Mormogás ment végig a völgyeken, mint a Banshee magányos koronája
És ezer penge villogott a hold kelésekor.
Mormogás ment végig a völgyeken, mint a Banshee magányos koronája
És ezer penge villogott a hold kelésekor.
Ott az éneklő folyó mellett az a sötét embertömeg látszott
Messze a csillogó fegyverek fölött saját szeretett zöldjük lógott
„Halál minden ellenségre és árulóra! Előre! Nyújtsa meg a menetdallamot!
És Hurrá, fiaim, a Szabadságért! 'Ez a Hold felkelése.
„Halál minden ellenségre és árulóra! Előre! Nyújtsa meg a menetdallamot!
És Hurrá, fiaim, a Szabadságért! 'Ez a Hold felkelése.
Nos, harcoltak a szegény öreg Írországért, és teljes keserű volt a sorsuk
Ó, milyen dicsőséges büszkeség és bánat tölti be a kilencvennyolc nevét!
Mégis, hála Istennek, még mindig dobognak a szívek a férfikor égő délben
Ki követné a nyomukat a hold kelésekor.
Mégis, hála Istennek, még mindig dobognak a szívek a férfikor égő délben
Ki követné a nyomukat a hold kelésekor.
Ajánlott rögzített verziók
- The Clancy Brothers és Tommy Makem: "The Rising of the Moon" (A ballada meglehetősen hagyományos ír változata, és valószínűleg a legismertebb rögzített változat)
- Péter, Pál és Mária: A Hold felkelése” (klasszikus Péter, Pál és Mária; egy kicsit négyzetesebb, mint egy ír változat, de önmagában tiszta és szép)
- A dubliniak: "A Hold felkelése" (egy másik hagyományos ír változat, a dubliniak jellegzetes durva és kész megközelítésével)