– E Susanna non vien! Dalszöveg és fordítás

click fraud protection

Ezt a híres áriát a harmadik felvonás vége felé éneklik Wolfgang Amadeus Mozartismert operája, Le Nozze di Figaro (Figaro házassága). A grófnő úgy véli, férje hűtlen volt, vagy legalábbis titokban próbál találkozni más nőkkel. Tervet dolgoz ki szobalányával, Susannával (a nővel, akinek a gróf egyszer pénzt ajánlott fel azért, hogy lefeküdjön vele – amit a lány visszautasított, mert szerelmes Figaróba, és eljegyezte őt). Miközben a grófnő izgatottan várja Zsuzsanna visszatérését, ezt az áriát énekli, miközben azon töpreng, vajon miért változott könnyekké az a szerelem, amelyet először osztott meg férjével.

Olasz szövegek

Énekbeszéd:
E Susanna non vien!
Sono ansiosa di saper
come il Conte accolse la proposta.
Alquanto ardito il progetto mi par,
E ad uno sposo si vivace e geloso!
Ma che mal c'è?
Cangiando i miei vestiti con quelli di Susanna,
E suoi co'miei
Al favor della notte.
Ó, cielo! egy qual umil stato fatale
Io son ridotta da un consorte crudel!
Che dopo avermi con un misto inaudito
D'infedeltà, di gelosia, di sdegno!


Prima amata, indi offesa, e alfin tradita,
Fammi vagy cercar da una mia serva aita!
Ária:
Dove sono i bei momenti
Di dolcezza e di piacer?
Dove andaro és giuramenti
Di quel labbro menzogner?
Perchè mai, se in pianti e in pene
Per me tutto si cangiò,
La memoria di quel bene
Dal mio sen non trapassò?
Ah! se almen la mia costanza,
Nel languire amando ogno,
Mi portasse una speranza
Di cangiar l'ingrato cor!

Angol fordítás

Énekbeszéd:
Susanna nem jön!
kíváncsi vagyok
Hogyan fogadta a gróf a javaslatot.
A terv meglehetősen merésznek tűnik,
És egy erőszakos és féltékeny férj háta mögött!
De mi a kár?
Hogy átöltözzem Susanna ruháira,
És az enyémre változik.
A sötétség leple alatt.
Ó, drágám! Milyen szerény és veszélyes állapot
Kegyetlen férjem lett belőlem
Aki átadott nekem egy hallatlan keveréket
Hűtlenség, féltékenység és megvetés!
Először is szeretett, aztán bántalmazott, végül elárult,
Hadd kérjek segítséget egy szolgától!
Ária:
Hol vannak a jó idők
Az édességtől és az élvezettől?
Hová lettek, az eskütételek
Arról az álnok nyelvről?
Miért tenné, könnyeim és fájdalmaim ellenére
És a teljes változás az életemben,
A jó emlékek
A mellemben maradni?
Ah! Ha csak az állandóságom,
Amely még gyengülve is szeret,
Reményt fog hozni
Hogy megváltoztassa hálátlan szívét!

Ajánlott YouTube-felvételek

A grófnő szerepét Mozart operájában lírai szopránnak kell játszania. A lírai szopránok meleg, kiegyensúlyozott és élénk tónusúak, és gyönyörű legato-énekre képesek. Íme néhány nagyszerű példa, amelyeket meghallgathat, miközben követi a fenti dalszövegeket.

  • Renee Fleming: Met Opera – 1998. november 11
  • Popp Lucia: Münchner Rundfunkorchester
  • Cecilia Bartoli: Bécsi Kamarazenekar
  • Kiri Te Kanawa hölgy: Londoni Filharmonikus Zenekar
  • Leontyne Price: Csak az áriát énekli – 1972
  • Elisabeth Schwarzkopf: 1959

10 stílusos módszer a farmerdzseki viselésére ezen a nyáron

Hogyan kell viselni a kötelező Jean-kabátot Christian Vierig/Getty Images Sokunk számára a melegebb idő azt jelenti, hogy lezserebb ruhákra váltunk. Ha lazának és divatosnak szeretnél kinézni, egy aranyos farmerdzsekivel való rétegezés az egyik l...

Olvass tovább

Hogyan készítsünk Macskanő jelmezt háztartási kellékekkel

Szeretnél valaha is Catwoman jelmezt készíteni? Catwoman nemcsak a Batman-sorozat egyik szexi ellensége; számos alkalommal Batman szeretője lesz. Ha úgy gondolja, hogy megvan benned a pimasz és a rejtély, hogy ábrázolja ezt a szemtelen cicát, ne ...

Olvass tovább

Oscar-díjas spanyol színészek

Olyan legendák, mint Fernando Lamas, Raquel Welch és Ricardo Montalban illusztrálja, mi a hosszú története van a latinoknak Hollywoodban. A történelem és a sok spanyol színész ellenére, akik ma is a vásznon díszelegnek, csak egy maroknyi latin sz...

Olvass tovább