Amikor emberek csoportjai összegyűlnek, hogy karácsonykor énekeljenek, a lehető legörömtelibb éneklést esetleg vigye magával (a "Jingle Bells" mellett) a "Boldog karácsonyt kívánunk". Ott minden rendben van cím. A vidámság terjesztésének közvetlenebb megközelítése nem található a kánonban Karácsonyi népdalok. De honnan jött ez a nagyon egyszerű dal? Miért olyan fertőző? És tényleg megéri ilyen szívből követelni a fügepudingot? (A "Nem megyünk, amíg nem kapunk" egy olyan sor, amely talán jobban illik egy tiltakozó dalhoz, mint egy örömteli karácsonyi énekhez.)
A „Boldog karácsonyt kívánunk” története
A "We Wish You A Merry Christmas" egy angol népdal az 1500-as évekből, és annak az időnek a maradványa, amikor a szegény énekesek megkeresték a gazdag hallgatókat, hogy kioszthassák őket. Ez egy pimasz dallam, amely felismeri a gazdagok és szegények közötti dinamikát, fügepudingot hív, és nem hajlandó elhagyni a gazdagok küszöbét. amíg néhányat "itt" szállítanak. Ez egy borzasztóan buzgó kereslet egy karácsonyi dal iránt, úgyhogy bizonyos mértékig kell énekelni. lökdösődés.
Most hozz nekünk egy kis fügepudingot
Most hozz nekünk egy kis fügepudingot
Most hozz nekünk egy kis fügepudingot
És hozd ide.
Nem megyünk, amíg nem kapunk
Nem megyünk, amíg nem kapunk néhányat
Nem megyünk, amíg nem kapunk néhányat
Szóval hozd ide…
(A "We Wish You a Merry Christmas" dalszövege)
…És boldog Új Évet
A régi angol karácsonyi énekekhez hasonlóan nagyon kevesen említik, hogy karácsony után egy héttel eljön az új év. Ez leginkább azért érdekes, mert január 1-jét csak az 1700-as években tekintették újévnek a nyugati világban. Így az előzmények fényében előfordulhat, hogy az „és boldog új évet” sor csak később került be.
Ki rögzítette a Boldog karácsonyt kívánunk?
A „We Wish You A Merry Christmas” talán legfolkbarátabb verziója a John Denver, a Muppets-szel közösen készített albumról származott. Azonban számos más előadó is felvette a dalt az évek során, japán punk-felszerelésből Shonen kés indie pop zenekarnak Weezer, nem is beszélve számos kórusról és szimfóniáról. A dal legnépszerűbb előadásmódja azonban továbbra is a névtelen, hírnevet nem ismerő karácsonyi énekesé, aki továbbra is házról házra jár minden egyes ünnepi időszakban. A dal szóbeli története valószínűleg a leglenyűgözőbb, hiszen évszázadokon át telt énekszóról dalra, mielőtt felvették.
Erin McKeown felvette a dallam egy szatírozott változatát a 2011-es karácsonyellenes „F*ck That” című albumára, ahol ő és anti-énekes kórusa énekelte:
Kellemes Ünnepeket kívánsz nekünk
De igazából boldog karácsonyt akarsz
Ez az alternatív változat minden bizonnyal érdekes helyőrző lenne a vidám énekesek nagyágyújában ebben a karácsonyi szezonban. Próbáld ki, amikor házról házra jársz, és meglátod, hogyan reagál a „közönséged”.
A „füge puding” modern megfelelője
Manapság azonban a fügepuding készítése helyett számos hagyományos karácsonyi desszert létezik. Az Egyesült Államokban ennek megfelelője lehet egy ünnepi gyümölcstorta – egy hagyományos desszert, amelyet egyesek imádnak, mások pedig megvetéssel nyitnak minden alkalommal, amikor megkapják. Talán a kortárs amerikaiak, akik a néphagyományon keresztül szeretnék frissíteni a dalt, megváltoztathatnák ezeket a verseket úgy, hogy „hozz nekünk tüskés tojáslikőrt” vagy „hozz nekünk egy csokis pitét most”. Vagy, egyszerűen elénekelheti a régi verziót, ahogyan vidám, örömteli lelkek terjesztették ma már több mint 400 évvel ezelőtt, fügepudingot követelve az utca lelkes elszántságával tiltakozó.