Amikor 1853-ban bemutatták, Giuseppe Verdioperája, az "Il Trovatore" (olaszul "A trubadúr") azonnali sikert aratott. A „Stride la Vampa” ária a második felvonásból, Azucena cigányasszony előadásában.
Az "Il Trovatore" opera története
Az Antonio Garcia Gutierrez "El Trovador" című 1836-os darabja alapján és Salvadore Cammarano librettójával az "Il Trovatore" premierjét 1953-ban mutatták be a római Teatro Apollo-ban. Nem aratott azonnali kritikai sikert, de rohamos, szokatlan cselekménye rendkívül népszerűvé tette a kortárs közönség körében.
Az Opera "Il Trovatore" cselekménye
Az opera középpontjában Azucena és a di Luna gróf elleni bosszúvágy áll. Ő volt a felelős azért, hogy máglyán égette meg Azucena anyját, mert a nő megbabonázta a gróf csecsemő testvérét. Azucena elrabolta a gyermeket, és látszólag megölte, de di Luna gróf úgy véli, hogy a gyerek még életben lehet, és megesküdött, hogy megtalálja Azucenát.
A történet Spanyolországban játszódik egy polgárháború idején. A gróf üldözi Leonorát, egy nemesasszonyt, aki nem viszonozza szeretetét. Az opera címének trubadúrja valójában egy lázadóvezér, Manrico, aki szerenádot ad Leonóra, hogy felkeltse a gróf figyelmét.
A gróf kihívja Manricót egy párbajra, de Manrico nem tudja megölni a grófot annak ellenére, hogy megszerezte az előnyt. Aztán egy lenyűgöző cselekményfordulatban Azucena kiderül Manrico anyjaként. Vagy ő azt hiszi, mint kiderült, ő a csecsemő testvér, akiről a gróf azt hitte, hogy meghalt.
Ó, és emlékszel Leonóra, a nőre, akit a gróf megszállottja? Beleszeret Manricóba, és mérget vesz be, nehogy elárulja őt a gróffal. Amikor a gróf kivégzi Manricót, Azucena bosszút áll – di Luna gróf megölte a saját testvérét.
Azucena a Stride la Vampa című dalt énekli
A 2. felvonás elején Azucena a „Stride la Vampa” áriában felidézi a tüzet, amely megölte az anyját (amely fordításban „zúgnak a lángok”). Leírja, hogy igyekezett bosszút állni di Luna grófon.
A "Stride la Vampa" olasz szövege
Stride la Vampa!
La folla indomita
corre a quel fuoco
lieta in sembianza;
urli di gioia
intorno echeggiano:
cinta di sgherri
Donna s' Avanza!
Sinistra pompa
sui volti orribili
la tetra fiamma
che s'alza al ciel!
Stride la vampa!
giunge la vittima
nerovestita,
discinta e scalza!
Grido feroce
di mortr levasi;
l'eco il ripete
di balza in balza!
Sinistra pompa
sui volti orribili
la tetra fiamma
che s'alza al ciel!
A "Stride la Vampa" angol fordítása
Zúg a tűz!
A nyughatatlan tömeg
a tűzhöz fut
boldog arccal;
örömkiáltások
visszhang körül;
gyilkosokkal körülvéve
nőt szülnek!
A gonosz ragyog
szörnyű arcokon
a komor láng mellett
ami az égbe emelkedik!
Zúg a tűz!
Megérkezik az áldozat
feketébe öltözve,
kócos, mezítláb!
Heves kiáltás
a halál felbukkan;
– ismétli a visszhang
dombról hegyre!
A gonosz ragyog
szörnyű arcokon
a komor láng mellett
ami az égbe emelkedik!