"Quando Men Vo" dalszöveg és szövegfordítás

click fraud protection

A "La Boheme" című klasszikus opera egy bohém csoport életét követi Párizsban az 1830-as években. "La Boheme1896-ban mutatták be Torinóban, és bár nem aratott azonnali sikert, hamarosan a világ egyik legnépszerűbb és leggyakrabban játszott operája lett. A cselekmény (az operában librettóként ismert) Henri Murger "Scenes de la vie de Boheme" című művéből származik.

Számos interpretáció és adaptáció tárgya is volt, köztük a díjnyertes 1996-os "Rent" musical. Inkább mint aki tuberkulózisban szenved, mint az egyik "La Boheme" társa, a "Rent" szereplői a kábítószer-függőséggel és HIV/AIDS.

A „La Boheme” opera cselekménye

Rodolfo drámaíró beleszeret Mimi, a szomszédja. Tuberkulózisban szenved, ami árulkodó köhögést okoz. Rodolfo barátja, Marcello festő vonzódik volt barátnőjéhez Musetta, aki kapcsolatban áll Alcindoro vagyonos kormányzati adminisztrátorral. A többi főszereplő Colline filozófus és Schaunard zenész.

A csoport a túlélésért küzd; A nyitójelenetben Marcello és Rodolfo elégetik Rodolfo kéziratának egy példányát, hogy meleget tartsanak, és kitalálják a módját, hogy elkerüljék a lakbér kifizetését.

Musetta énekli a Quando m'en Vo-t

A második felvonás során Musetta megpróbálja féltékennyé tenni Marcellót, mivel elege lett Alcindoroból. Ő és Alcindoro egy kávézóban találkoznak Marcellóval és barátaival. A "Quando me'n vo" (más néven "Musetta's Waltz") című dalt énekli.

Az ária közben panaszkodik a szűk cipőjére, ezért Alcindoro a cipészhez fut, hogy megoldja a problémát. A következő jelenetben, most, hogy Alcindoro nincs az útból, Marcello és Musetta egymás karjában köt ki. Természetesen Marcello egyik csoportjának sincs annyi pénze, hogy kifizesse a számlát, ezért Musetta azt mondja a pincérnek, hogy terhelje Alcindoro számlájára.

A "Quando m'en vo" olaszul azt jelenti, hogy "amikor megyek". Így olvasható az eredeti olasz nyelven, amit angol fordítás követ. Ez az ária szopránra íródott, és egy keringő időjelzésében van.

A Quando me'n Vo olasz szövegei.

Quando men vo soletta per la via,
La gente sosta e mira
E la bellezza mia tutta ricerca bennem
Da capo a pie'...
Ed assaporo allor la bramosia
Sottil, che da gli occhi traspira
E dai palesi vezzi intender sa
Minden okkult öv.
Così l'effluvio del desìo tutta m'aggira,
Boldog szívem!
E tu che sai, che memori e ti struggi
Da me tanto rifuggi?
Szóval ben:
le angoscie tue non le vuoi dir,
Ma ti senti morir!

A "Quando me'n Vo" angol fordítása

Amikor egyedül sétál az utcán,
Az emberek megállnak és bámulnak
És vizsgáld meg a szépségemet
Tetőtől talpig
És akkor ízlezem a vágyakat
ami a szemükből kiderül
És az általuk észlelt nyilvánvaló varázslatokból
A rejtett szépségek.
Tehát a vágy illata mindenütt körülöttem,
Boldoggá tesz!
És te, aki tudod, aki emlékszel és sóvárogsz,
Visszahúzódsz tőlem?
Tudom miért van ez:
Nem akarod elmondani a gyötrelmeidről,
De van kedved meghalni!

Hagyományos kortárs skót zene, amelyet hallani kell

A kortárs hagyományos népzene nem oximoron Skóciában! A Felföldtől és a szigetektől a határokig és mindenhol a kettő között, Skócia számos gyönyörű szépségnek ad otthont. regionális népzene, amelyek többsége él és virul -- virágzik, sőt -- a népz...

Olvass tovább

„Panis Angelicus” szövege és fordítása

A „Panis Angelicus” a „Sacris solemniis” himnusz második szakasza, amelyet írta: Aquinói Szent Tamás a 13. században. A „Panis Angelicus” latinul „angyalok kenyerét” vagy „angyali kenyeret” jelent. A dalt eredetileg a Corpus Christi ünnepére írtá...

Olvass tovább

A legjobb darabok Liszt Ferenc klasszikus zenei lejátszási listájához

Tizenkilencedik századi virtuóz zongorista és zeneszerző Liszt Ferenc különösen tehetséges és rendkívül tehetséges zongoraművész volt. A magyar több mint 125 éve írt műveit ma is széles körben adják elő a világ koncerttermeiben, és széles körben ...

Olvass tovább