Az angol a szokásos nyelv popzene, szinte kizárólag az Egyesült Államokban. De ez nem jelenti azt, hogy ne találhatna néhány spanyol nyelvű slágert, ha körülnéz. Az 1950-es évek óta közel egy tucat ilyen dal vált slágeranyaggá az Egyesült Államokban, és néhány ilyen dal is. kétnyelvű azok. Itt találhatja meg őket:
Despacito
A Puerto Ricó-i Luis Fonsi és Daddy Yankee minden idők első számú nemzetközi spanyol nyelvű slágerévé tették ezt reggaeton beat és racy dalszövegek 2017-ben. Több mint egy évtized telt el azóta, hogy a Macarena a Billboard 100 élére került spanyol nyelvű kislemezként, és Despacito közel négy hónapig maradt ott. A Justin Biebert felvonultató verzió Grammy-díjat kapott a legjobb dalért.
A Los Lobos újjáélesztette ezt az 50-es évekbeli táncdalt, amely eredetileg mexikói volt népdal, amely a film főcímdala is lett
Ritchie Valens volt az első mexikói-amerikai rocksztár az Egyesült Államokban, és néhány dala (legtöbbször angolul) népszerű volt az 1950-es évek végén. Eredeti neve Ricardo Valenzuela volt, de ügynöke kevésbé mexikói hangzású nevet szeretett volna.
Enrique Iglesiasnak ez a kétnyelvű slágere az 1999-es legnagyobb slágerek albumának a címe is. Ahogy a neve is sugallja (jelentése: "Táncoljunk"), remek dallam, amelyre táncolhat, és továbbra is az egyik legismertebb spanyol dala az angolul beszélő közönség számára.
Bailando
Ellentétben az övével Bailamos, Enrique Iglesias 2014-es slágere Bailando teljesen spanyolul van. Nagyon népszerű volt Latin-Amerikában, és az Egyesült Államok popslágerlistáján is a 12. helyezést érte el.
Veled álmodtam
Ez a valaha volt legismertebb női Tejano énekesnő, Selena legismertebb kétnyelvű slágere, akit 23 évesen gyilkoltak meg 1995-ben. Bár Selena gyakran énekelt spanyolul, angolul nőtt fel, és megtanult spanyolul, hogy jobban piacra dobja magát Mexikóban.
Amor prohibido
Jelentése: "Tiltott szerelem", Amor prohibido volt Selena 1994-es slágerének címadó dala, és a tejano műfaj talán legismertebb crossover dala. Az album közel két évig az első öt között volt a Billboard latin albumlistáján.
Az ilyen nevű spanyol tánc (az angol és a spanyol különböző keverékeiben rögzítették) minden volt 1996-ban, amikor számos sporteseményen, sőt a Demokratikus Nemzetiben is előadták Egyezmény.
Ennek a dalnak a feldolgozását, amelyet az 1960-as években írt Cachao, egy évtizeddel később Santana adta elő, és a banda egyik legnagyobb slágere lett.
Mariposa traiconera
A mexikói Maná együttes dala 2003-ban az Egyesült Államok latin slágerlistáinak élére került, és keresztezõdni kezdett.
Eres tú
Ez volt a Mocedades sikere 1974-ben. Bár a cím jelentése: "It Is You", van a dalnak angol nyelvű változata "Touch the Wind" néven.
Bárcsak bármi más, José Feliciano ismétlődő kétnyelvű slágere megértette a "feliz Navidad" kifejezést akkor is, ha a spanyol nem az. Modern ünnepi klasszikussá vált.
Nem meglepő, hogy a The Sandpipers ezt a dalt, egy 1966-os slágert és legismertebb dalát választotta legnagyobb válogatáslemezének címére.
La Vida Loca
Ricky Martin slágere a címen kívül egy kis spanyolt is tartalmaz.
El watusi
A Puerto Ricó-i származású Roy Barretto 1963-ban slágerré tette ezt a többnyire beszélt (nem pedig énekelt) táncdallamot. De a jelentések szerint soha nem törődött vele különösebben, és most nehéz másolatot találni róla.
Rene és Rene 1968-ban középszintű slágerré tette ezt, és Pedro Fernandes egy remake-jét 1993-ban játszották rövid ideig. Most nehéz lehet megtalálni. A cím nagyjából azt jelenti, hogy "mennyire szeretlek".
De színek
Ezt a népszerű spanyol népdalt számos angolul beszélők körében jól ismert énekes adta elő, köztük Joan Baez, Los Lobos, Raffi és Arlo Guthrie.