A japán szó a nagymamát jelenti obaasan, néha lerövidítve baasan vagy bá-baa. Mivel a japán nyelv az angoltól eltérő ábécét használ, ezek a kifejezések átírottak, és sokféle írásmódban előfordulhatnak. A változatos írásmódok közé tartozik obaachan, oba-chan, obachan és baachan.
A saját nagymamát hívják sobo vagy soba. Egyes japán gyerekek beceneveken szólítják nagyszüleiket Jiji (tól től ojiisan) és Baba (tól től obaasan).
nem úgy mint nagyszülők sok más ázsiai kultúrában, a japánoknál nincs más név az anyai és apai nagyszülőknek.
Japán családi kultúra.
Japánban ma a legtöbb házasság "szerelmi házasság", nem pedig a múlt megbeszélt házassága. A modern japán családok nagyon hasonlítanak a modern amerikai családokhoz. A legtöbben nukleáris családként élnek, néha egy idősebb generáció tagja is él velük, de hagyományosan A japán kultúra nagyon eltérő volt, akár öt generáció élt együtt nagyon nagy, nagyon stabil családban csoportok.
Bár a legtöbb japán megváltoztatta mindennapi életét, a múlt hatása még mindig nagyon átható.
A gyermeknevelés nagyon fontos a japánok számára, és általában az anyák idejét emészti fel. Hagyományosan az apák nem nagyon vettek részt a gyermeknevelésben, de ez lassan megváltozik. A gyerekeket alakítandó alapanyagnak tekintik, sok energiát fordítanak a feladatra.
Az 1947-es alkotmány előírta a nemek közötti egyenlőséget, de a régi, férfiak által uralt rendszer maradványai megmaradtak. A nők például hivatalosabban és kevésbé erőteljesen beszélnek, mint a férfiak.
A japán kultúra népszerűsége
Az Egyesült Államokban és más országokban már évek óta sok fiatal beleszeretett a japán populáris kultúrába. Annyira észrevehető jelenség, hogy kiváltotta a Menő Japán projekt, az MIT és a Harvard közös törekvése. A mozgalom a manga népszerűségével kezdődhetett, a japán képregények jellegzetes formátumával és stílusával. Hamarosan a rajongók is felkarolták az animéket, animációs filmeket, amelyek néha mangára épültek. Most sok amerikai tinédzser kívánságlistáján szerepel egy japán utazás, akik közül sokan J-popot (japán pop) is hallgatnak, és japán nyelvtanulmányozással foglalkoznak.
Mit jelent ez a nem japán nagymamák és mások számára? Az unokák különleges érdeklődése jó lehetőséget jelenthet a nagyszülők számára, hogy bekapcsolódjanak. Ezek az ötletek és források segíthetnek.
Új évek
Ezt a január 1-jén ünnepelt ünnepet az "éven átívelő tészta" elfogyasztásával ünneplik, amely egyszerűen extra hosszú, hajdinából készült tészta. Cserélje ki saját tésztáját, de tartsa meg a szórakoztató nevet. Egy másik hagyomány a szimbolikus ételek tálalása réteges dobozokban ún juubako. Az ételeket több napig elkészítik, hogy a nőknek ne kelljen főzni. E kidolgozott lehetőség helyett az újév remek alkalom arra, hogy megismertessük az unokákkal a japán bentót. A gyerekek szeretik a harapás méretű szórakoztató és szórakoztató formákat, amelyek hagyományos bento-ban.
Egy másik újévi hagyomány a kisgyermekeknek pénzt tartalmazó borítékok ajándékozása. A legtöbb nagyszülő bármilyen kifogásnak örül adjon pénzt az unokáknak.
Gyereknap
Ezt a május 5-i ünnepet rizsből készült édes desszertekkel ünneplik, amelyeket gyakran levelekben főznek. Kihagyhatja a leveleket, és elkészítheti a chi chi dango mochit az unokákkal. Hagyományosan pontyzászlót tűztek ki a család fiúinak tiszteletére. Ezt a szokást megismételheted ezzel a repülő pontyhajóval, vagy kipróbálhatsz egy japán origami lámpást.
Akár a nagymama mellett mész, an obaasan vagy más néven, szánjon időt arra, hogy élvezze mago (unokák)!