"The Spinning Wheel" è stato scritto a metà del 1800 da an irlandesi avvocato e poeta di nome John Francis Waller. È una bella ballata scritta a tempo di valzer (tempo di 3/4). Per capire meglio la canzone, vorrai sapere che "un carattere" significa "caro" e "The Coolin" si riferisce a un'aria tradizionale irlandese chiamata "An Chúilfhionn", che si traduce in "The Fair-Haired One".
Versioni degne di nota
- Cathy Harrop
Sharon Murphy
I cantanti Shamrock
Testi
La luce della luna dolce per brillare sta iniziando
Vicino alla finestra la giovane Eileen sta girando
Piegata sul fuoco sua nonna cieca seduta
Canticchia e geme e lavora a maglia assonnata.
Allegramente, allegramente, senza rumore ronzando
Fa oscillare la ruota, fa girare la ruota mentre il piede si agita
Brillantemente e leggermente e allegramente squillando
Trilla la dolce voce della fanciulla che canta.
"Eileen, un carattere, sento qualcuno che picchietta"
"È l'edera, cara mamma, contro il vetro che sbatte"
"Eily, sicuramente sento qualcuno sospirare"
"È la sana madre cara dei venti autunnali che muoiono."
Allegramente, allegramente, senza rumore ronzando
Fa oscillare la ruota, fa girare la ruota mentre il piede si agita
Brillantemente e leggermente e allegramente squillando
Trilla la dolce voce della fanciulla che canta.
"Cos'è il rumore che sento alla finestra mi chiedo"
"Sono gli uccellini che cinguettano, il cespuglio di agrifoglio sotto"
"Cosa ti fa spingere e muovere lo sgabello?
E cantando male la vecchia canzone di 'The Coolin'?"
Allegramente, allegramente, senza rumore ronzando
Fa oscillare la ruota, fa girare la ruota mentre il piede si agita
Brillantemente e leggermente e allegramente squillando
Trilla la dolce voce della fanciulla che canta.
C'è una forma alla finestra, la forma del suo vero amore
E sussurra con la faccia piegata "ti sto aspettando amore"
Alzati sullo sgabello, attraverso il reticolo passo leggermente
E vagheremo nel boschetto mentre la luna splende brillantemente."
Allegramente, allegramente, senza rumore ronzando
Fa oscillare la ruota, fa girare la ruota mentre il piede si agita
Brillantemente e leggermente e allegramente squillando
Trilla la dolce voce della fanciulla che canta.
La cameriera scuote la testa, sulle sue labbra posa le dita
Si alza dallo sgabello, anela ad andare eppure indugia
Uno sguardo spaventato si rivolge alla nonna assonnata
Mette un piede sullo sgabello, fa girare la ruota con l'altro.
Allegramente, allegramente, senza rumore ronzando
Fa oscillare la ruota, fa girare la ruota mentre il piede si agita
Brillantemente e leggermente e allegramente squillando
Trilla la dolce voce della fanciulla che canta.
Pigramente, facilmente, ora fa girare la ruota
Lentamente e sommessamente si sente ora il suono della bobina
Silenziosa e leggera al reticolo sopra di lei
La cameriera fa un passo poi balza tra le braccia del suo amante.
Allegramente, allegramente, senza rumore ronzando
Fa oscillare la ruota, fa girare la ruota mentre il piede si agita
Brillantemente e leggermente e allegramente squillando
Trilla la dolce voce della fanciulla che canta.
Sempre più lenti e sempre più lenti gli anelli delle ruote
Abbassare e abbassare e abbassare gli anelli del mulinello
Sono la bobina e la ruota ha smesso di suonare e di muoversi
Attraverso il boschetto vagano i giovani amanti al chiaro di luna.