Miserere mei, testo di Deus e traduzione in inglese

click fraud protection

Gregorio Allegri compose quest'opera sacra negli anni Trenta del Seicento, durante il pontificato di papa Urbano VIII. Il pezzo è stato scritto per l'uso nel servizio di Tenebrae il mercoledì santo e il venerdì santo di settimana Santa. Papa Urbano VIII amò così tanto il pezzo, che ne vietò l'esecuzione altrove al di fuori del cappella Sistina. Per oltre 100 anni il 'Miserere mei, Deus' di Allegri è stato rappresentato esclusivamente nella chiesa. Chiunque fosse sorpreso con una trascrizione del pezzo al di fuori della cappella potrebbe essere immediatamente scomunicato dalla chiesa. (Nel 1770, un quattordicenne Wolfgang Amadeus Mozart era presente ad uno degli spettacoli mentre girava l'Italia con suo padre. Dopo aver ascoltato il pezzo, Mozart ha trascritto l'opera interamente a memoria e ha persino apportato correzioni. Ha assistito a un'altra esibizione per apportare le ultime modifiche. L'anno successivo, dopo aver incontrato lo storico della musica e biografo, il dottor Charles Burney, Mozart gli diede gli spartiti. Burney portò la partitura a Londra e la pubblicò, il che portò il papato a revocare il divieto.)

'Miserere mei, Deus' testo originale latino

Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepis me mater mea.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Asperges me hysopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa umiliata.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam.
Quoniam si voluisses sacrium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et umiliatum, Deus, non despices.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Tunc acceptabis sacrium justitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponente super altare tuum vitulos.

'Miserere mei, Deus' Traduzione inglese

Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande misericordia.
Secondo la moltitudine delle tue tenere misericordie, togli le mie trasgressioni.
Lavami bene dalle mie iniquità e purificami dal mio peccato.
Confesso consapevolmente le mie trasgressioni: e il mio peccato è sempre davanti a me.
Contro di te solo ho peccato e ho fatto il male davanti a te: affinché siano giustificati nei tuoi detti e possano vincere quando sono giudicato.
Ma ecco, io sono stato formato nell'iniquità: e nel peccato mi ha concepito mia madre.
Ecco, tu desideri la verità nel mio intimo: e mi farai comprendere la sapienza segretamente.
Mi aspergerai di issopo e sarò mondato: lavami, rendimi più bianco della neve.
Apri le mie orecchie e fammi udire di gioia e di letizia: e le mie ossa che sono state umiliate si rallegreranno.
Distogli il tuo volto dai miei peccati: e non ricordare tutti i miei misfatti.
Crea in me un cuore puro, o Dio: e rendi di nuovo uno spirito giusto nel mio corpo.
Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
Rendimi la gioia della tua salvezza e sostienimi con uno spirito volenteroso.
Insegnerò le tue vie a coloro che sono ingiusti, e i peccatori si convertiranno a te.
Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salvezza: e la mia lingua canterà la tua giustizia.
O Signore, apri le mie labbra: e dalla mia bocca scaturiranno la tua lode.
Perché tu non desideri sacrificio, dove altri vorrebbero: con olocausti non sarai felice.
I sacrifici di Dio sono spiriti spezzati: cuori abbattuti e contriti, o Dio, tu non disprezzi.
Agisci favorevolmente, o Signore, nel tuo beneplacito a Sion: costruisci le mura di Gerusalemme.
Allora ti compiacerai dei sacrifici di giustizia, degli olocausti piccoli e grandi: allora deporranno vitelli sul tuo altare.

10 cartoni classici per Halloween

Le feste, specialmente Halloween, sono segnate dalle tradizioni. Guardare gli speciali dei cartoni animati in TV è una tradizione annuale. Questi cartoni classici e gli episodi preferiti di Halloween sono diventati obbligatori per la visione in o...

Leggi di più

9 film di gatti estremamente inquietanti

Per quanto carini possano essere, non tutti vedono l'umile gatto di casa nella stessa luce. Dopotutto, i gatti, non importa quanto pensiamo di conoscerli bene, sono animali misteriosi e dispettosi che, a differenza delle loro controparti canine ...

Leggi di più

Mob Wars: trucchi, suggerimenti e consigli

Guerre di mafia è un gioco molto semplice giocato sia su Facebook che su Myspace. È gratuito e crea dipendenza. Non ha una grafica fantasiosa, quindi non compete in alcun modo con nessun gioco che potrebbe essere rilasciato su console o per PC. È ...

Leggi di più