인기있는 "Deck Halls" 노래는 크리스마스 캐롤 그것은 16세기로 거슬러 올라갑니다. 그러나 항상 크리스마스와 관련이 있는 것은 아닙니다. 멜로디는 실제로 새해 전날에 관한 "Nos Galan"이라는 웨일즈 겨울 노래에서 비롯됩니다.
"Deck Halls"가 영어 가사로 처음 출판된 것은 1862년이었습니다. 웨일스어 멜로디, Vol. 2, John Jones의 웨일스어 가사와 Thomas Oliphant가 쓴 영어 가사가 특징입니다.
'Deck Halls'와 작곡가 Thomas Oliphant
올리펀트(Oliphant)는 스코틀랜드의 작곡가이자 많은 대중적인 노래와 글을 담당한 작가였습니다. 그는 오래된 멜로디에 새로운 가사를 쓰고 외국 노래를 영어로 해석함으로써 자신의 길을 개척했습니다. 꼭 직접 번역하는 것은 아니지만, '덱홀'처럼 곡의 분위기에 맞는 가사를 만들어낸다. 그는 빅토리아 여왕의 궁정의 작사가가 되었고 결국 인기 있는 음악 번역가가 되었습니다.
"Nos Galan"에 대한 오래된 웨일스어 가사가 임박한 새해를 노래하는 곳에서 Oliphant의 영어 민속 작곡은 크리스마스의 시작을 찬양했습니다. 휴일, 나중에 술에 관한 대사를 포함하여 일반적으로 축하에 수반되는 장식과 즐거움을 요구합니다. 개정:
홀리 나무로 홀 데크
팔라라라라라라라라라
'즐거울 계절이다.
팔라라라라라라라라라
미드 컵을 채우고 배럴을 배수하십시오
팔라라라라라라라라라
고대 성탄절 캐롤 트롤
팔라라라라라라라라라
원래 웨일스어 가사는 겨울, 사랑과 추운 날씨에 관한 것이었지만:
오! 내 아름다운 사람의 가슴이 얼마나 부드러운지,
팔라라라라라라라라라
오! 꽃이 만발한 숲이 얼마나 달콤한지,
팔라라라라라라라라라
오! 얼마나 큰 축복인지,
팔라라라라라라라라라
사랑의 말과 서로의 입맞춤,
팔라라라라라라라라라
Oliphant는 "fa la la" 후렴구를 포함하여 노래의 정신을 포착하는 데 관심이 있었습니다. 현대 반복에서 시그니처가 된 이 부분은 아마도 Madrigal 합창단이 노래를 일종의 보컬 브레이크로 채우는 경향이 있었던 중세 시대 구절.
'Deck Halls' 마드리갈의 영향
마드리갈은 유럽의 르네상스 시대에 전통적인 세속 음악 형식이었고 일반적으로 아카펠라(악기 반주 없이)로 불려졌습니다. 그들은 대개 음악에 맞춰 시를 연주했으며 작곡가는 일부 목소리(예: "fa la la")에 "반주" 섹션을 추가했습니다.
Oliphant는 Madrigal Society의 명예 비서였으며, 그곳에서 그는 주로 이탈리아의 Madrigal 노래를 영어로 재해석했습니다. 그의 번역의 대부분은 익숙한 멜로디에 완전히 새로운 가사가 설정된 "Deck Halls"와 유사한 스타일이었습니다.
아메리칸 크리스마스 캐롤
음주에 대한 언급을 제거하고 오늘날 일반적으로 낭독되는 것과 유사한 가사의 또 다른 버전은 펜실베니아 학교 저널의 1877년 판에 출판되었습니다. 여전히 단수 "Hall"을 사용하고 "Yuletide"를 "Christmas"로 변경합니다.
홀리 나무로 홀 데크
팔라라라라라라라라라
즐거울 계절이다.
팔라라라라라라라라라
우리는 지금 우리의 게이 의류를
팔라라라라라라라라라
고대 크리스마스 캐롤 트롤
팔라라라라라라라라라
그러나 전국의 합창단과 캐롤 가수들이 부르는 "Deck Halls"의 현대판은 1866년에 '단순히'라는 제목의 노래책에 출판된 것이다. 노래책 (그 출판물에서는 "Deck Hall"이라는 제목으로 되어 있지만).
"halls"의 복수화는 아마도 점점 더 많은 사람들이 그것을 노래하게 되면서 형성되기 시작한 것일 것입니다. 그때까지 이 노래는 피아노-바이올린 듀엣을 위한 발판으로 사용했던 모차르트를 비롯한 민속 음악가와 다른 사람들에 의해 차용되었습니다.