고전 오페라 "라 보엠"은 1830년대 파리의 보헤미안 그룹의 삶을 따릅니다. "라 보엠"는 1896년 토리노에서 초연되었으며 즉각적인 성공은 없었지만 곧 세계에서 가장 인기 있고 자주 공연되는 오페라 중 하나가 되었습니다. 그것은 Henri Murger의 "Scenes de la vie de Boheme"에서 줄거리(오페라에서는 대본으로 알려짐)를 사용합니다.
그것은 또한 수상 경력에 빛나는 1996년 뮤지컬 "렌트"를 포함하여 수많은 해석과 각색의 주제였습니다. 보다는 '라 보엠'의 주인공들처럼 결핵으로 고통받는 '렌트'의 등장인물들은 마약 중독과 HIV/AIDS.
오페라 '라 보엠' 줄거리
극작가 로돌포는 사랑에 빠진다. 미미, 그의 이웃. 그녀는 말할 수 없는 기침을 일으키는 결핵으로 고통받고 있습니다. 로돌포의 전 여자친구에게 끌리는 화가 마르첼로 무제타, 그는 부유한 정부 행정관 Alcindoro와 관계에 있습니다. 다른 주요 인물로는 철학자 콜린과 음악가 쇼나르가 있습니다.
그룹은 생존을 위해 고군분투합니다. 오프닝 장면에서 마르첼로와 로돌포는 로돌포의 원고 사본을 따뜻하게 유지하기 위해 불태우고 집세를 내지 않으려고 꾀를 낸다.
무제타의 'Quando m'en Vo'
2막에서 무제타는 마르첼로가 알신도로에게 싫증이 나서 질투하게 만들려고 한다. 그녀와 Alcindoro는 카페에서 Marcello와 그의 친구들과 우연히 마주칩니다. 그녀는 "Quando me'n vo"("Musetta's Waltz"라고도 함)라는 노래를 부릅니다.
아리아에서 그녀는 신발이 꽉 끼는 것에 대해 불평하자 알신도로는 문제를 해결하기 위해 제화공에게 달려갑니다. 이어지는 장면에서 Alcindoro가 방해가 되지 않는 상황에서 Marcello와 Musetta는 결국 서로의 팔에 안깁니다. 물론, Marcello의 그룹 중 누구도 청구서를 지불할 만큼 충분한 돈이 없었기 때문에 Musetta는 웨이터에게 Alcindoro의 계좌로 청구하라고 말합니다.
"Quando m'en vo"는 이탈리아어로 "내가 따라갈 때"를 의미합니다. 다음은 원래 이탈리아어로 읽고 영어로 번역하는 방법입니다. 이 아리아는 소프라노를 위해 작성되었으며 왈츠의 박자로 되어 있습니다.
'Quando me'n Vo' 이탈리아어 가사.
Quando men vo soletta per la via,
라 젠테 소스타 에 미라
E la bellezza mia tutta Ricerca in me
다카포파이'...
에드 아사포로 알로 라 브라모시아
Sottil, che da gli occhi traspira
E daipalesi vezzi intenter sa
Alle occulte beltà.
Così l'effluvio del desìo tutta m'aggira,
펠리체 미파!
E tu che sai, che memori e ti struggi
다 나 탄토 리푸기?
그래서 벤:
le angoscie tue non le vuoi dir,
마티 센티 모리르!
'Quando me' Vo'의 영어 번역
혼자 거리를 걸을 때,
사람들은 멈춰 서서 쳐다본다.
그리고 내 아름다움을 조사해
머리부터 발끝까지
그리고 나서 나는 갈망을 맛본다.
그들의 눈에서 일어나는
그리고 그들이 지각하는 명백한 매력에서
숨겨진 미녀들.
그래서 욕망의 향기가 내 주위에 있고,
그것은 나를 행복하게 만든다!
그리고 아는 당신, 기억하고 갈망하는 당신,
당신은 나에게서 축소?
나는 이것이 왜인지 안다:
당신은 당신의 괴로움에 대해 나에게 말하고 싶지 않습니다.
하지만 당신은 죽을 것 같은 느낌!