모차르트 작곡 "피가로의 결혼" 1786년에 이렇게 썼다. 아리아 타이틀 캐릭터의 베이스용. 피가로는 첫 번째 막이 끝날 때 그것을 수행합니다. 질투심이 많은 알마비바 백작은 수잔나의 숙소에서 피가로의 친구 케루비노를 발견했다. 케루비노를 처벌하고 경쟁자를 없애기 위해 백작은 그 청년을 세비야에 있는 그의 연대로 보낼 음모를 꾸민다.
케루비노는 백작의 궁전에 거주하면서 시시덕거리는 자유분방한 삶을 즐겼습니다. 이제 그는 군인의 스파르타적인 삶을 살아야 할 것입니다. 이 아리아로 피가로는 친구가 버리려고 하는 쾌락에 대해 장난스럽게 놀립니다. 그는 동료가 해를 입지 않기를 바라지만, 피가로가 "귀를 스쳐 지나가는 휘파람" 총알에 대한 마지막 언급은 케루비노가 직면할 위험을 상기시킵니다.
이탈리아어 텍스트
Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno 지란도,
Delle belle turbando il riposo,
나르시세토, 아돈치노 다모르.
Delle belle turbando il riposo,
나르시세토, 아돈치노 다모르.
Non piu avrai questi bei penacchini,
쿠엘 카펠로 레기에로와 갈란테,
Quella chioma, quell'aria brillante,
쿠엘 버밀리오 돈네스코 컬러!
쿠엘 버밀리오 돈네스 컬러!
논 피우 아브라이 퀴 페나키니,
쿠엘 카펠로
Quella chioma, quell'aria brillante.
Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno 지란도,
Delle belle turbando il riposo,
나르시세토, 아돈치노 다모르.
Delle belle turbando il riposo,
나르시세토, 아돈치노 다모르.
Fra guerrieri, poffar Bacco!
그란 머스타치, 스트렛토 사코,
스팔라의 스키오포, 시아블라 알 피안코,
Collo dritto, muso franco, Un gran casco, o un gran turbante,
몰토 오노르, 포코 콘탕테.
포코 콘탕테
포코 콘탕테.
에드 인 베체 델 판당고
Una marcia per il fango.
몽타뉴당, 발로니당,
Con le nevi, e i soloni,
알 협주곡 디 트롬보니,
디 봄바르, 디 캐논니,
Che le palle in tutti i tuoni,
All'orecchio 팬 fischio.
논 피우 아브라이 퀴 페나키니,
논피우 아브라이 퀠 카펠로
논피우 아브라이 퀘라 키오마
Non piu avrai quell'aria brillante.
Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno 지란도,
Delle belle turbando il riposo,
나르시세토, 아돈치노 다모르.
Delle belle turbando il riposo,
나르시세토, 아돈치노 다모르.
케루비노, 알라 비토리아!
알라 글로리아 밀리터!
케루비노, 알라 비토리아!
알라 글로리아 밀리터!
알라 글로리아 밀리터!
알라 글로리아 밀리터!
"Non piu andrai"의 영어 번역
당신은 더 이상 가지 않을 것입니다, 사랑스러운 나비,
밤낮으로 이리저리 휘날리며
미녀들의 숙면을 방해하고,
작은 수선화와 사랑의 아도니스.
당신은 더 이상 그 좋은 깃털을 가질 수 없습니다.
그 가볍고 경쾌한 모자,
그 머리카락, 그 빛나는 모습,
그 여자 같은 붉은 색 [당신의 얼굴에]!
군인들 사이에서, 박카스로!
거대한 콧수염, 작은 배낭,
등에는 총, 옆에는 칼,
목을 곧게 펴고 코를 드러내고
큰 헬멧이나 큰 터번,
많은 명예, 아주 적은 보수.
그리고 춤 대신
진흙을 통과하는 행진.
산을 넘어 계곡을 지나
눈과 열사병으로,
트럼펫의 음악에 맞춰,
포격과 대포,
어떤 붐이 일어날 때마다,
총알이 당신의 귀를 지나도록 휘파람을 불게 만들 것입니다.
케루비노, 승리하라!
군사적 영광을 위하여!