도니제티의 오페라 1막의 마지막 부분에 노래를 불렀다. 돈 파스쿠알레, 노리나는 소설에서 사랑에 관한 구절을 읽고 있습니다. 그녀는 Don Pasquale을 속여 여자의 뜻에 굴복하도록 계획을 세우고 있는 Dr. Malatesta에 의해 접근됩니다. Norina는 남자가 원하는 대로 행동하게 만드는 그녀의 노하우를 설명하는 이 유쾌한 아리아를 부릅니다. 와 함께 가장 유명한 아리아 중 하나로 간주됩니다. 카로 놈 베르디의 리골레토, 플라워 듀엣 델리베스에서 라크메, 셈페르 리베라 베르디의 라 트라비아타, 그리고비시 달테 푸치니의 토스카.
이탈리아어 가사
"쿠엘 구아르도,
메조 알 코르 트래피세의 il cavaliere,
Piegò i lginocchio e disse:
손 보스트로 카발리에.
쿠엘 구아르도의 E 탄토 시대
사포르 디 파라디소,
Che il Cavalier Riccardo,
Tutto d' amor conquiso,
Giurò che ad altra mai,
Non volgeria il pensier."
아 아!
그래서 anch'io la virtu magica
D'unguardo a tempo e loco,
그래서 anch'io come si bruciano
나는 렌토 포코,
던 브레브 소리세토
코노스코 안치오 레페토,
디 멘조그네라 라그리마,
둔수비토 나른함,
코노스코 아이 밀레 모디
델라모로즈 프로디,
I vezzi e l'arti facili
per adescare un cor.
호 테스타 비자라,
아들 프론타 비바체,
Brillare mi piace scherzar:
격렬한 세 몬토
디 라도 스토 알 세뇨,
Ma in riso lo sdegno fo presto a cangiar,
호 테스타 비자라,
Ma core eccellente, 아!
영어 번역
그 모습,
기사의 심장 한가운데를 꿰뚫고,
그는 몸을 접고 무릎을 꿇고 말했다.
나는 당신의 기사입니다.
그리고 그것은 그 표정에 있었다
천국의 맛,
그 기사 리차드,
사랑으로 이겨내고,
절대 남에게 맹세하지 말라고,
여자라면 한번쯤 생각해봤을 텐데."
아 아!
나도 마법의 힘을 알아
적절한 시간과 장소를 살펴보고,
나는 마음이 어떻게 타는지 알아
느린 불 속에서,
짧은 미소의
효과를 알지만,
거짓 눈물의,
갑자기 나른해지면서,
나는 천 가지 방법을 알고 있다
사랑은 사기를 칠 수 있고,
매력과 예술은 쉽다
마음을 속이기 위해.
마음이 이상해
나는 준비된 재치를 가지고 있으며,
나는 농담을 좋아한다:
내가 화를 내면
나는 좀처럼 침착하지 못하다.
그러나 내 경멸은 곧 웃음으로 바뀔 수 있습니다.
마음이 이상해
하지만 뛰어난 마음, 아!