Kai jo premjera įvyko 1853 m. Giuseppe Verdiopera „Il Trovatore“ (itališkai „Trubadūras“) sulaukė tiesioginės sėkmės. Arija „Stride la Vampa“ – arija iš antrojo veiksmo, kurią atlieka čigonė Azucena.
Operos „Il Trovatore“ istorija
Pagal 1836 m. Antonio Garcia Gutierrezo pjesę „El Trovadoras“ ir Salvadoro Cammarano libretą „Il Trovatore“ premjera įvyko 1953 m. Romos „Apolono“ teatre. Tai nebuvo tiesioginė kritinė sėkmė, tačiau dėl greito, neįprasto siužeto jis nepaprastai populiarus tarp šiuolaikinės auditorijos.
Operos „Il Trovatore“ siužetas
Operos centre – Azucena ir jos siekis atkeršyti grafui di Lunai. Jis buvo atsakingas už Azučenos motinos sudeginimą ant laužo, nes moteris užkerėjo mažametį grafo brolį. Azucena pagrobė vaiką ir, matyt, jį nužudė, bet grafas di Luna mano, kad vaikas dar gali būti gyvas, ir pažadėjo surasti Azučeną.
Istorija vyksta Ispanijoje per pilietinį karą. Grafas persekioja Leonorą, kilmingą moterį, kuri neatsako savo meilės. Operos pavadinimo trubadūras iš tikrųjų yra sukilėlių vadas Manrico, kuris serenas Leonorai patraukia, kad atkreiptų grafo dėmesį.
Grafas meta iššūkį Manrico į dvikovą, bet Manrico nesugeba nužudyti grafo, nors ir įgijo pranašumą. Tada nuostabiu siužeto vingiu Azucena atskleidžiama kaip Manrico motina. Arba taip jis mano, kaip paaiškėjo, jis yra mažametis brolis, kurį grafas tikėjo mirusiu.
O ir pamenate Leonorą, moterį, kurią grafas yra apsėstas? Ji įsimylėjo Manrico ir apsinuodija, kad neišduotų jo su grafu. Kai grafas įvykdo Manrico mirties bausmę, Azucena atkeršija – grafas di Luna nužudė savo brolį.
Azucena dainuoja „Stride la Vampa“
2 veiksmo pradžioje Azucena primena gaisrą, per kurį žuvo jos motina arijoje „Stride la Vampa“ (kuri verčiama kaip „liepsnos riaumoja). Ji aprašo savo siekį išvysti kerštą grafui di Lunai.
Itališkas „Stride la Vampa“ tekstas
Žingsnis į Vampą!
La folla indomita
corre a quel fuoco
lieta in sembianza;
urli di gioia
intorno echeggiano:
cinta di sgherri
Donna s' Avanza!
Sinistra spindesys
sui volti orribili
la tetra fiamma
che s'alza al ciel!
Žingsnis la vampa!
giunge la vittima
nerovestita,
discinta e scalza!
Grido feroce
di mortr levasi;
l'eco il ripete
di balza in balza!
Sinistra spindesys
sui volti orribili
la tetra fiamma
che s'alza al ciel!
„Stride la Vampa“ vertimas į anglų kalbą
Ugnis riaumoja!
Neramus minia
bėga prie ugnies
laimingais veidais;
džiaugsmo šūksniai
aidas aplink;
apsuptas žudikų
moteris gimsta!
Blogis šviečia
ant siaubingų veidų
šalia niūrios liepsnos
kuris kyla į dangų!
Ugnis riaumoja!
Atvyksta auka
apsirengęs juodai,
suiręs, basas!
Nuožmus šauksmas
iškyla mirtis;
aidas kartojasi
nuo kalno iki kalno!
Blogis šviečia
ant siaubingų veidų
šalia niūrios liepsnos
kuris kyla į dangų!