Spaanstalige hits die je misschien hebt gehoord

click fraud protection

Engels is de gebruikelijke taal van popmuziek, bijna uitsluitend zo in de Verenigde Staten. Maar dat betekent niet dat je sommige Spaanstalige hitnummers niet kunt vinden als je rondkijkt. Bijna een dozijn van dergelijke nummers zijn sinds de jaren vijftig hitmateriaal geworden in de VS, en dat geldt ook voor een paar tweetalig degenen. Hier vind je ze:

Despacito

Luis Fonsi
Luis Fonsi verschijnt in 2019 in een winkelcentrum in San Juan, Puerto Rico.

Gladys Vega / Getty Images

Puerto Ricanen Luis Fonsi en Daddy Yankee maakten dit handig tot de nummer 1 internationale Spaanstalige hit aller tijden met zijn reggaeton beat en pittige teksten in 2017. Het was meer dan een decennium geleden dat Macarena bovenaan de Billboard 100 stond als een Spaanstalige single, en Despacito verbleef er bijna vier maanden. Een versie met Justin Bieber kreeg de Grammy voor Best Song.

Los Lobos/La Bamba
Los Lobos treden in 2009 op in het Witte Huis.Witte Huis foto

Los Lobos herleefde dit dansnummer uit de jaren 50, oorspronkelijk een Mexicaans

volkslied, dat ook het themalied van de film werd La Bamba. Dit nummer is vrijwel zeker het oudste in deze lijst: de eerste bekende opgenomen versie dateert uit 1939. Covers zijn gemaakt door tal van doelgroepen.

Ritchie Valens grafsteen
De grafsteen van Ritchie Valens en zijn moeder in Los Angeles.Publiek domein

Ritchie Valens was de eerste Mexicaans-Amerikaanse rockster in de VS en sommige van zijn liedjes (de meeste in het Engels) waren eind jaren vijftig populair. Zijn oorspronkelijke naam was Ricardo Valenzuela, maar zijn agent wilde een minder Mexicaans klinkende naam.

Enrique Iglesias
Enrique Iglesias optreden in Litouwen in 2007.Kapeksas/ Creative Commons.

Deze tweetalige hit van Enrique Iglesias is ook de titel van zijn greatest-hits-album uit 1999. Zoals de naam al doet vermoeden (het betekent "Let's Dance"), is het een geweldig deuntje om op te dansen, en het blijft een van zijn meest bekende Spaanse liedjes voor Engelssprekend publiek.

Bailando

in tegenstelling tot zijn Bailamos, Enrique Iglesias' hit uit 2014 Bailando is geheel in het Spaans. Het was enorm populair in Latijns-Amerika en bereikte ook nummer 12 op de Amerikaanse hitlijsten.

Dromen van jou

Dit is de bekendste tweetalige hit van de bekendste zangeres van Tejano ooit, Selena, die in 1995 op 23-jarige leeftijd werd vermoord. Hoewel Selena vaak in het Spaans zong, groeide ze op in het Engels en leerde ze Spaans om zichzelf beter te kunnen verkopen in Mexico.

Amor verboden

Betekent 'verboden liefde' Amor verboden was het titelnummer van Selena's hit uit 1994 en misschien wel het bekendste cross-overnummer van het tejano-genre. Het album stond bijna twee jaar in de top vijf van Billboard's Latin-albumlijst.

De Spaanse dans met deze naam (deze werd opgenomen in verschillende combinaties van Engels en Spaans) was de enige woede in 1996, toen het werd uitgevoerd bij tal van sportevenementen en zelfs de Democratic National Conventie.

Een cover van dit nummer, geschreven in de jaren zestig door Cachao, werd tien jaar later uitgevoerd door Santana en werd een van de grootste hits van die band.

Mariposa traiconera

Mexicaanse popmuziekband Maná
Mexicaanse band Maná in concert in Madrid.Carlos Delgado/ Creative Commons

Dit nummer van de Mexicaanse band Maná, dat 'verraderlijke vlinder' betekent, stond in 2003 bovenaan de Amerikaanse Latin-hitlijsten en kreeg een crossover-aantrekkingskracht.

Eres tú

Dit was een hit voor Mocedades in 1974. Hoewel de titel "It Is You" betekent, is er een Engelstalige versie van het nummer genaamd "Touch the Wind".

Deze herhaalde tweetalige hit van José Feliciano heeft ervoor gezorgd dat de uitdrukking "feliz Navidad" beter begrepen wordt, zelfs als Spaans dat niet is. Het is een moderne vakantieklassieker geworden.

Het is geen verrassing dat The Sandpipers dit nummer, een hit uit 1966 en hun bekendste nummer, kozen voor de titel van hun grootste verzamelalbum.

Livin' La Vida Loca

Deze hit van Ricky Martin bevat naast de titel ook een beetje Spaans.

El watusi

Roy Barretto, die van Puerto Ricaanse afkomst was, maakte van dit meestal gesproken (in plaats van gezongen) dansnummer een hit in 1963. Maar volgens berichten heeft hij er nooit echt om gegeven, en exemplaren ervan zijn nu moeilijk te vinden.

Rene en Rene maakten er in 1968 een midlevel hit van, en in 1993 speelde een korte remake van Pedro Fernandes. Het kan nu moeilijk te vinden zijn. De titel betekent ongeveer "hoeveel ik van je hou".

de kleuren

Dit populaire Spaanse volkslied is uitgevoerd door tal van zangers die bekend zijn bij Engelstaligen, waaronder Joan Baez, Los Lobos, Raffi en Arlo Guthrie.

FAST Shampoo en Conditioner Productbeoordeling

Volgens hun website, F.A.S.T. Shampoo en Conditioner bevat een gepatenteerde mix van natuurlijke kruiden en essentiële aminozuren die worden gecombineerd om de basis te vormen voor ultiem gezond haar groei. F.A.S.T is een shampoo- en conditioners...

Lees verder

Diatomeeënaarde voor haar en huid

Silica is een van de belangrijkste sporenelementen in ons lichaam. In feite bevat het menselijk lichaam zeven gram silica, wat veel meer is dan enig ander mineraal, zoals ijzer of magnesium. Daarom is het van cruciaal belang dat we voldoende sili...

Lees verder

Het agressieve undercut-kapsel

Het agressieve undercut-kapsel Foto © David Alexander | Haar door David Alexander. Voor dit kapsel van acteur Christian Higgins nam ik het haar agressief hoog aan de zijkanten en achterkant (geschoren tot het deel aan de zijkanten en zo hoog als ...

Lees verder