Den velkjente Salve Regina bønn til jomfru Maria er tradisjonelt sunget innenfor den katolske kirkes timeliturgi, men gjennom musikkhistorien har den har blitt brukt i mange klassiske omgivelser, inkludert den uforglemmelige finalen av Francis Poulencs andre opera, Dialogue des carmelites.
Historien om Salve Regina
Selv om noen historikere mener at dette musikkstykket ble komponert av munken Hermann fra Reichenau fra 1000-tallet, behandler de fleste musikkforskere Salve Regina som et anonymt verk. Det er det vanligvis sunget på latin og noen ganger snakkes det som en bønn.
Den oftest fremførte versjonen er en som ble brukt på 1100-tallet på Abbey Cluney. Det ble en del av velsignelsen for skip som skulle ut på havet, noe som gjorde det til en favoritt blant sjømenn. Salve Regina ble brukt i en rekke liturgiske formål, blant annet som en prosesjonssalme og som en avslutningssang.
I tillegg er Salve Regina inkludert i begravelsesmesser for prester, vanligvis sunget på slutten av seremonien av andre prester som deltar på gudstjenesten.
Det som er spesielt interessant med denne bønnen er at mange komponister har satt den til musikk gjennom århundrene. Vivaldi, Handel og Schubert har alle skrevet sine egne versjoner av en Salve Regina-salme.
Den er oversatt fra originalen latin til en rekke språk gjennom århundrene.
Latinsk tekst av Salve Regina
Regina, mater misericordiae:
Vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exsules, filii Hevae.
Ad te suspiramus, gementes et flentes
i hac lacrimarum valle.
Eia ergo, Advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos
ad nos convert.
Et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis, post hoc exsilium ostende.
O clemens: O pia: O dulcis
Jomfru Maria.
Engelsk oversettelse av Salve Regina
Dronning, barmhjertighetens mor:
vårt liv, søthet og håp, hei.
Til deg roper vi, stakkars fordrevne Evas barn.
Til deg sukker vi, sørger og gråter
i denne tåredalen.
Snu da, vår advokat,
de barmhjertige øynene
mot oss.
Og Jesus, den salige frukten av ditt liv,
etter vårt eksil, vis oss.
O clement, o kjærlige, o søte
Jomfru Maria.