Tekster og noter til populære barnesanger

click fraud protection

Folkemusikk består av tradisjonelle sanger som er overlevert fra generasjon til generasjon og representerer et lands arv. Det blir ofte sunget og spilt av musikere som kanskje eller ikke er utdannet profesjonelt. Instrumenter som vanligvis brukes i sjangeren inkluderer trekkspill, banjoer og munnspill. Komponister som f.eks Percy Grainger, Zoltan Kodaly og Bela Bartok var ivrige samlere av folkesanger.

Individuelle sanger har kanskje ikke blitt skrevet ned umiddelbart da de ble komponert første gang, og forfatteren kan gå tapt for tid, noe som gir mange versjoner av lenge elskede låter. En bestemt versjon av en sang kan bli godt kjent når en populær artist spiller den inn - eller når versjoner er samlet inn av arkivarer og historikere i feltet, som Alan Lomax på 1930- og 1940-tallet, og disse opptakene er løslatt.

Folkesanger fra barnerim

I mange tilfeller kom tekstene til folkesanger fra eksisterende barnerim eller dikt, og noen av barnerimene hadde variasjoner, avhengig av region eller tid. Dermed kan disse folkesangene ha tekster som er litt annerledes enn de du er kjent med.


Musikkundervisningsmetoder som f.eks Orff og Kodaly bruke folkesanger for å lære viktige konsepter, fremme musikerskap og respektere musikkarven. Her er 19 populære barnevise sanger, sammen med deres tekster og noter, for å lære og synge med.

Campingfamilien synger sammen
Tom Stewart / Getty Images

"Aiken Drum" er en skotsk folkesang og barnerim som sannsynligvis kommer fra "Aikendrum", en jakobittisk sang om slaget ved Sheriffmuir. Alternative versjoner av sangen har forskjellige matvarer for klesstykker, for eksempel hatt, sko, bukser og skjorte, eller instrumenter han spilte.

Tekster

Det var en mann som bodde i månen, bodde i månen, bodde i månen,
Det var en mann som bodde på månen,
Og han het Aiken Drum.
Kor

Og han spilte på en øse, en øse, en øse,
Og han lekte på en øse,
og hans navn var Aiken Drum.
Og hatten hans var laget av god kremost, av god kremost, av god kremost,
Og hatten hans var laget av god kremost,
Og han het Aiken Drum.
Og kåpen hans var laget av god roastbiff, av god roastbiff, av god roastbiff,
Og kåpen hans var laget av god roastbiff,
Og han het Aiken Drum.
Og knappene hans laget av penny-brød, av penny-brød, av penny-brød,
Og knappene hans laget av skillingsbrød,
Og han het Aiken Drum.
Og vesten hans var laget av skorpepaier, av skorpepaier, av skorpepaier,
Og vesten hans var laget av skorpepaier,
Og han het Aiken Drum.
Og buksene hans laget av haggisposer, av haggisposer, av haggisposer,
Og buksene hans laget av haggis-poser,
Og han het Aiken Drum.

"Alouette" er en fransk-kanadisk folkesang om å plukke fjærene fra en lerke etter å ha blitt vekket av sangen (som vi ville truet en hane eller kylling før vi kokte og spiste fuglen). De franske tekstene og den engelske oversettelsen følger.

Tekster

Alouette, gentille Alouette
Alouette je te plumerai
Alouette, gentille Alouette
Alouette je te plumerai
Je te plumerai la tete
Je te plumerai la tete
Et la tte, et la tete
Alouette, Alouette
O-o-o-o-å
Alouette, gentille Alouette
Alouette je te plumerai
Lerke, fin (eller nydelig) lerke
Lark, jeg skal plukke deg
Jeg skal nappe hodet ditt,
Jeg skal nappe hodet ditt,
Og hodet, og hodet,
O-o-o-o-å.

"A-Tisket A-Tasket" ble laget i Amerika og ble brukt som grunnlaget for en Ella Fitzgerald-innspilling fra 1938. Denne sangen ble først spilt inn på slutten av 1800-tallet, og har vært et rimspill for barn sunget mens barna danset rundt i en sirkel.

Tekster

A-tisket a-oppgave
A-tisket a-oppgave
En grønn og gul kurv
Jeg skrev et brev til min kjære
Og på veien droppet jeg den,
Jeg droppet det, jeg droppet det,
Og på veien droppet jeg den.
En liten gutt tok den opp
Og puttet den i lommen.

I noen varianter står det på de to siste linjene "En liten jente plukket den opp/og tok den med på markedet."

"Baa Baa Black Sheep" var opprinnelig et engelsk barnerim som, i muntlig form, kan dateres tilbake så tidlig som i 1731.

Tekster

Baa, baa, svarte får,
Har du noe ull?
Ja herre, ja herre,
Tre poser fulle.
En for mesteren,
En til damen,
Og en til den lille gutten
Som bor nede i banen.

Det kjente franske barnerimet "Frere Jacques" spilles tradisjonelt i en runde og oversettes til "Bror John" på engelsk.

Tekster

Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez hva? Dormez hva?
Sonnez les matines, Sonnez les matines
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong
Sover du, sover du?
Bror John, bror John?
Morgenklokkene ringer,
Morgenklokkene ringer
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.

I likhet med «The Wheels on the Bus» er barnerimet «Here We Go Round the Mulberry Bush» også et sangspill for barn. For å leke holder barna hender og beveger seg rundt i en sirkel til vekslende vers.

Tekster

Her går vi rundt morbærbusken,
Morbærbusken,
Morbærbusken.
Her går vi rundt morbærbusken
Så tidlig på morgenen.

Dette er måten vi vasker ansiktet vårt på,
Vask ansiktet vårt,
Vask ansiktet vårt.
Dette er måten vi vasker ansiktet vårt på
Så tidlig på morgenen.

Dette er måten vi gre håret vårt på,
Gre håret vårt,
Gre håret vårt.
Dette er måten vi gre håret vårt på
Så tidlig på morgenen.

Dette er måten vi pusser tennene på,
Pusser tennene våre,
Pusser tennene våre.
Dette er måten vi pusser tennene på
Så tidlig på morgenen.

Dette er måten vi vasker klærne våre på
Vask klærne våre, vask klærne våre
Dette er måten vi vasker klærne våre på
Så tidlig mandag morgen.

Dette er måten vi tar på oss klærne,
Ta på oss klærne,
Ta på klærne våre.
Dette er måten vi tar på oss klærne på
Så tidlig på morgenen.

"He's Got the Whole World in His Hands" er en tradisjonell amerikansk spirituell som først ble utgitt i 1927, selv om sangen er eldre enn det.

Tekster

Han har hele verden i sine hender
Han har hele verden i sine hender
Han har hele verden i sine hender
Han har hele verden i sine hender.

Han har den lille bitte babyen i hendene
Han har den lille bitte babyen i hendene
Han har den lille bitte babyen i hendene
Han har hele verden i sine hender.

Han har mine brødre og søstre i sine hender,
Han har mine brødre og søstre i sine hender,
Han har mine brødre og søstre i sine hender,
Han har hele verden i sine hender.

Han har hele verden i sine hender
Han har hele verden i sine hender
Han har hele verden i sine hender
Han har hele verden i sine hender.

Tekstene til "Home on the Range" ble først utgitt som et dikt på 1870-tallet. Ordene er av Brewster Higley, og musikken er fra Daniel Kelley.

Tekster

Å, gi meg et hjem hvor bøflene streifer rundt,
og hjorten og antilopen leker,
Hvor sjelden høres et nedslående ord
Og himmelen er ikke overskyet hele dagen.

Kor

Hjem, hjem på banen,
Hvor hjorten og antilopen leker;
Hvor sjelden høres et nedslående ord
Og himmelen er ikke overskyet hele dagen.

Der luften er så ren, sefyrene så fri,
Brisen så mild og lett,
At jeg ikke ville bytte hjem på banen
For alle byene som er så lyse.

(gjenta refreng)

Den røde mannen ble presset fra denne delen av Vesten
Han kommer sannsynligvis ikke lenger tilbake,
Til bredden av Red River hvor sjelden eller aldri
Deres flimrende leirbranner brenner.

(gjenta refreng)

Hvor ofte om natten når himmelen er lys
Med lyset fra de glitrende stjernene
Har jeg stått her forundret og spurt mens jeg stirret
Hvis deres herlighet overgår vår.

(gjenta refreng)

Å, jeg elsker disse ville præriene der jeg streifer rundt
Krøllen jeg elsker å høre skrike
Og jeg elsker de hvite steinene og antilopeflokkene
Som beiter på fjelltoppene grønne.

(gjenta refreng)

Å, gi meg et land hvor den lyse diamantsanden
Renner rolig nedover bekken;
Der den grasiøse hvite svanen glir langs
Som en hushjelp i en himmelsk drøm.

(gjenta refreng)

De engelske barnerim-tekstene som ble "London Bridge Is Falling Down" kan dateres tilbake til 1600-tallet, men den nåværende melodien og teksten ble først utgitt sammen i 1744.

Tekst (utdrag)

London Bridge faller ned,

Faller ned, faller ned.
London Bridge faller ned,
Min skjønne dame!

London Bridge er brutt ned,
Nedbrutt, brutt ned.
London Bridge er brutt ned,
Min skjønne dame.

Bygg den opp med tre og leire,
Tre og leire, tre og leire,
Bygg den opp med tre og leire,
Min skjønne dame.

Tre og leire vil vaske bort,
Vask bort, vask bort,
Tre og leire vil vaske bort,
Min skjønne dame.

Av opprinnelse fra 1800-tallet var det amerikanske barnerimet "Mary Had a Little Lamb" opprinnelig et dikt kalt "Mary's Lamb" og ble først utgitt i Boston av Sarah Josepha Hale. Barnerimversjonen er her.

Tekster

Mary hadde et lite lam, lite lam,
lite lam, Mary hadde et lite lam
hvis fleece var hvit som snø.
Og overalt hvor Mary gikk
Mary gikk, Mary gikk, overalt
at Mary gikk
Lammet var sikker på å gå.
Han fulgte henne til skolen en dag,
skole en dag, skole en dag,
Han fulgte henne til skolen en dag,
Noe som var i strid med reglene,
Det fikk barna til å le og leke,
le og lek, le og lek,
Det fikk barna til å le og leke,
Å se et lam på skolen.
Og så viste læreren det ut,
slo det ut, slo det ut,
Og så viste læreren det ut,
Men det ble like ved,
Han ventet tålmodig om,
ly om, ly om,
Han ventet tålmodig om,
Helt til Mary dukket opp.
"Hvorfor elsker lammet Mary så?"
elsker Mary så?" elsker Mary så?"
"Hvorfor elsker lammet Mary så?"
De ivrige barna gråt.
"Hvorfor Mary elsker lammet, vet du,"
lam, du vet," lam, du vet,"
"Hvorfor Mary elsker lammet, vet du,"
Læreren svarte.

En av de mest populære barnerimene, sangen for barn "Old MacDonald Had a Farm" handler om en bonde og dyrene hans og bruker lyden av dyr i den.

Tekster

Gamle MacDonald hadde en gård, E-I-E-I-O
Og på gården hans hadde han en ku, E-I-E-I-O
Med en "moo-moo" her og en "moo-moo" der
Her en "mø" der en "mu"
Overalt en "moo-moo"
Gamle MacDonald hadde en gård, E-I-E-I-O.

(gjenta med andre dyr og deres lyder)

Den originale versjonen av "Pop Goes the Weasel" ble komponert på 1850-tallet, men den publiserte versjonen ble gjort i 1914 i New York City. Betydningen av sangen oversettes til "popp bort plutselig."

Tekst (utdrag)

Rundt og rundt skomakerbenken
(eller rundt hele morbærbusken)
Apen jaget veslen,
Apen trodde det var moro
Pop! Går veslingen.

En krone for en trådsnelle
En krone for en nål,
Det er slik pengene går,
Pop! Går veslingen.

'Ring Around the Rosie'

"Ring Around the Rosie" dukket først opp på trykk i 1881, men det er rapportert at den allerede ble sunget i en versjon nær den nåværende på 1790-tallet. Det er sannsynligvis bare en urban legende at det handler om pesten; det er mer sannsynlig at sangen var for en "ringlek" som barn spilte, ettersom melodien synges mens barn holder hender og sirkler rundt, for så å falle til bakken på siste linje.

Tekster

Ring rundt rosen
En lomme full av poser;
Aske, aske
Alle står stille.
Kongen har sendt sin datter,
For å hente en spann med vann;
Aske, aske
Alle faller ned.

Teoretisert som en sang som stiger opp fra amerikansk minstrelsy, blir barnesang og barnerim "Row Row Row Your Boat" ofte sunget som en runde og inkluderer noen ganger lekehandlingen med roing. Sangen er fra 1852, og den moderne innspillingen ble laget i 1881.

Tekster

Ro, ro, ro båten din
Forsiktig nedover bekken.
Merrily, merrially, merrially, merrially,
Livet er bare en drøm.

Carl Sandburg publiserte "She'll Be Comin 'Round the Mountain" i 1927. Denne tradisjonelle folkesangen brukes også som barnesang og kommer opprinnelig fra den kristne sangen, «Når vognen kommer».

Tekst (utdrag)

Hun kommer rundt fjellet når hun kommer
Hun kommer rundt fjellet når hun kommer
Hun kommer rundt fjellet, hun kommer rundt fjellet,
Hun kommer rundt fjellet når hun kommer
Hun skal kjøre seks hvite hester når hun kommer
Hun skal kjøre seks hvite hester når hun kommer
Hun skal kjøre seks hvite hester, hun skal kjøre seks hvite hester,
Hun skal kjøre seks hvite hester når hun kommer.

Barnesangen "Skip to My Lou" sies å ha vært et dansespill som stjeler partnere som var populært på 1840-tallet, og det er mulig at Abraham Lincoln danset til den.

Tekst (utdrag)

Mistet partneren min,
Hva skal jeg gjøre?
Mistet partneren min,
Hva skal jeg gjøre?
Mistet partneren min,
Hva skal jeg gjøre?
Hopp til min lou, min kjære.
Hopp over, hopp over til min Lou,
Hopp over, hopp over til min Lou,
Hopp over, hopp over til min Lou,
Hopp til min Lou, min kjære.

"Take Me Out to the Ballgame" var en Tin Pan Alley-sang fra 1908 som senere ble en hymne sunget på baseballkamper så vel som en folkesang for barn. Teksten som de fleste synger som hele sangen er faktisk refrenget til en mye lengre sang.

Tekster

Ta meg med ut til ballkampen,
Ta meg ut med mengden.
Kjøp meg noen peanøtter og Cracker Jack,
Jeg bryr meg ikke om jeg aldri kommer tilbake,
La meg rote, rote, rote på hjemmelaget,
Hvis de ikke vinner er det synd.
For det er ett, to, tre slag, du er ute,
På det gamle ballspillet.

"Three Blind Mice" ble publisert for hundrevis av år siden, og har utviklet seg i tekster og har blitt tilpasset av flere komponister. I dag er det barnerim og musikalsk runde. Tanken på at den ble skrevet om tre menn som prøvde å plotte mot Queen Mary kan bare være en myte, fordi de tidligste publiserte tekstene fra 1609 ikke har musene som blir skadet.

Tekster

Tre blinde mus,
Tre blinde mus
Se hvordan de løper,
Se hvordan de løper!
Alle løp etter
Bondens kone
Hun kuttet av halene deres
Med en utskjæringskniv
Har du noen gang sett
Et slikt syn i livet ditt
Som tre blinde mus?

Den populære folkesangen "Twinkle Twinkle Little Star" henter tekstene fra et dikt av Jane Taylor, som ble utgitt i sangform i 1806.

Tekster

glimt, glimt, liten stjerne,
Hvor jeg lurer på hva du er!
Oppe over verden så høyt,
Som en diamant på himmelen.
Når den brennende solen er borte,
Når han ingenting skinner på,
Så viser du ditt lille lys,
Blink, glimt, gjennom natten.
Så den reisende i mørket
Takk for din lille gnist;
Han kunne ikke se hvor han skulle gå,
Hvis du ikke blinket så.
På den mørkeblå himmelen holder du deg,
Og ofte titter gjennom gardinene mine,
For du lukker aldri øyet
Til solen står på himmelen.
Som din lyse og lille gnist
Lyser den reisende i mørket,
Selv om jeg ikke vet hva du er,
Blink, glimt, liten stjerne.

Utskrivbar bilvedlikeholds- og reparasjonslogg

Å holde et kjøretøy i god stand er bare en del av å eie det. Noen ganger blir detaljene bare vekk fra deg. Denne utskrivbare loggen hjelper deg med å holde oversikt over alt vedlikehold og reparasjonsarbeid som er utført på kjøretøyet ditt, for å...

Les mer

Oversikt over Joint Base Lewis-McChord, Fort Lewis

Joint Base Lewis-McChord (JBLM) ligger i det vakre Pacific Northwest på Puget Sound, i det vestlige Washington, JBLM ligger i nærheten av byen Lakewood, 10 minutter fra Tacoma, 35 minutter fra Seattle og 20 minutter fra staten Olympia. hovedstad....

Les mer

Militær installasjonsoversikt for Fort Campbell, Kentucky

Fort Campbell er hjemmet til 101st Airborne Division, 5th Special Forces Group, 160th Special Operations Aviation Regiment (SOAR) og en rekke andre Army Air Assault, Infantry Battalions og supportteam elementer. Fort Campbells primære oppdrag er...

Les mer