A ópera clássica "La Boheme" acompanha a vida de um grupo de boêmios em Paris durante a década de 1830. "La Boheme"estreou em Turim em 1896 e, embora não tenha sido um sucesso imediato, logo se tornou uma das óperas mais populares e executadas com frequência no mundo. Retira seu enredo (conhecido na ópera como libreto) das "Cenas de la vie de Boheme" de Henri Murger.
Também foi objeto de inúmeras interpretações e adaptações, incluindo o premiado musical de 1996 "Rent". Ao invés de sofrendo de tuberculose, como um de seus homólogos de "La Boheme", os personagens de "Rent" lidam com o vício em drogas e HIV / AIDS.
Enredo da Ópera 'La Boheme'
Rodolfo, um dramaturgo, se apaixona por Mimi, seu vizinho. Ela sofre de tuberculose, que produz uma tosse reveladora. Marcello, um pintor amigo de Rodolfo, sente-se atraído pela ex-namorada Musetta, que mantém relacionamento com o rico administrador do governo Alcindoro. Os outros personagens principais incluem Colline, um filósofo e Schaunard, um músico.
O grupo luta para sobreviver; na cena de abertura, Marcello e Rodolfo estão queimando uma cópia do manuscrito de Rodolfo para se aquecer e planejando uma maneira de evitar o pagamento do aluguel.
Musetta canta 'Quando m'en Vo'
No segundo ato, Musetta tenta deixar Marcello com ciúmes, já que está cansada de Alcindoro. Ela e Alcindoro encontram Marcello e seus amigos em um café. Ela canta a música "Quando me'n vo" (também conhecida como "Valsa de Musetta").
Durante a ária, ela reclama do sapato apertado, então Alcindoro corre até o sapateiro para consertar o problema. Na cena que se segue, agora que Alcindoro está fora do caminho, Marcello e Musetta acabam nos braços um do outro. Obviamente, ninguém do grupo de Marcello tem dinheiro para pagar a conta, então Musetta manda o garçom cobrar na conta de Alcindoro.
"Quando m'en vo" significa "quando eu for junto" em italiano. Veja como ele é lido no italiano original, seguido por uma tradução em inglês. Esta ária foi escrita para um soprano e tem a fórmula de compasso de uma valsa.
Letras italianas de 'Quando me'n Vo'
Quando men vo soletta per la via,
La gente sosta e mira
E la bellezza mia tutta ricerca em mim
Da capo a pie '...
Ed assaporo allor la bramosia
Sottil, che da gli occhi traspira
E dai palesi vezzi intender sa
Alle occulte beltà.
Così l'effluvio del desìo tutta m'aggira,
Felice mi fa!
E tu che sai, che memori e ti lutas
Da me tanto rifuggi?
Então ben:
le angoscie tue non le vuoi dir,
Ma ti senti morir!
Tradução em inglês de 'Quando me'n Vo'
Ao andar sozinho nas ruas,
As pessoas param e olham
E examine minha beleza
Da cabeça aos pés
E então saboreio os desejos
que de seus olhos transparece
E pelos encantos óbvios que eles percebem
As belezas escondidas.
Então, o cheiro do desejo está ao meu redor,
Isto me faz feliz!
E você que sabe, que lembra e anseia,
Você recua de mim?
Eu sei porque isso é:
Você não quer me falar de sua angústia,
Mas você tem vontade de morrer!