"Au Clair de la Lune" é um francês popularcanção popular que remonta pelo menos a meados do século XVIII. o melodia é simples, por isso é freqüentemente usado para ensinar crianças a tocar um instrumento, e as letras lindas, sejam cantadas em francês ou em inglês.
Significado das letras
A música faz referência a personagens da versão francesa do Commedia dell'Arte, a trupe de comédia teatral estabelecida na Itália no século 16. Pierrot é a versão francesa de Pedrolino e Harlequin é a versão francesa de Arlecchino. Podemos presumir que nossa senhora não identificada seja Columbina / Columbine. Não se sabe se a versão original da música usava os nomes desses personagens ou se eles foram adicionados posteriormente.
Letras francesas
Au clair de la lune
Mon ami Pierrot
Pluma de prete-moi ta
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu
Ouvre-moi ta porte
Despeje l'amour de Dieu.
Au clair de la lune
Pierrot repondit
Je n'ai pas de plume
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine
Je crois qu'elle y est
Carro na cozinha
No bat le briquet.
Au clair de la lune
L'aimable Harlequin
Frappe chez la brune
Elle respondeu ao soudain.
Qui frappe de la sorte?
Il dit a son tour
Ouvrez votre porte
Despeje le Dieu d'Amour.
Au clair de la lune
On n'y voit qu'un peu
Em chercha la plume
Em chercha du feu.
En cherchant d'la sorte
Je ne sais ce qu'on trouva
Mais je sais que la porte
Sur eux se ferma.
Tradução do inglês
Na luz da lua, Pierrot, meu amigo
Empreste-me sua caneta para escrever algo
Minha vela está apagada, não tenho chama para acendê-la
Abra sua porta, pelo amor de Deus!
Na luz da lua, Pierrot respondeu
Eu não tenho caneta estou na cama
Vai na casa do vizinho, acho que ela tá aí
Porque alguém acendeu um fósforo na cozinha.
À luz da lua, adorável Arlequim
Bati na porta da morena, e ela respondeu imediatamente
Quem está batendo assim? E ele respondeu
Abra sua porta, para o Deus de Amor!
Na luz da lua, você mal consegue ver nada
Alguém procurou uma caneta, alguém procurou uma chama
Em toda essa procura, não sei o que foi encontrado
Mas eu sei que aqueles dois fecharam a porta atrás deles.
Gravação mais antiga
A gravação mais antiga desta música também passou a ser a gravação mais antiga de qualquer voz humana, quase 20 anos antes de Thomas Edison capturar "Mary tinha um cordeirinho"no que era essencialmente um pedaço de papel alumínio. Em março de 2008, uma gravação de 10 segundos foi descoberta em um arquivo de Paris por um grupo de historiadores americanos. Aparentemente, o trecho foi gravado em algo chamado fonautógrafo, uma máquina que pode gravar sons visualmente, mas não reproduzi-los de forma audível. Isto é, até que cientistas do Laboratório Nacional Lawrence Berkeley em Berkeley, Califórnia, converteram os símbolos colocados no papel em som. E esse som era uma voz feminina cantando "Au Clair de la Lune".