Che Gelida Manina: Text și traducere în engleză

click fraud protection

Celebra operă a lui Giacomo Puccini "La Bohemespune povestea unor boemi care se luptă să supraviețuiască în Parisul anilor 1830. Bazat liber pe romanul „Scenes de la vie de Boheme” de Henri Murger, „La Boheme” este una dintre cele mai populare opere din lume. A avut premiera la Torino în 1896.

Complotul se concentrează în jurul unui grup de oameni care trăiesc în sărăcie în Paris; Rodolfo, un dramaturg, se îndrăgostește de Mimi, vecina lui, care are o tuse persistentă din cauza tuberculozei.

„La Boheme” a fost reinterpretat de nenumărate ori. Piesa lui Jonathan Larson, câștigătoare a premiului Pulitzer și a premiului Tony din 1996 "Chirie" este bazat pe "La Boheme", cu personajele principale care suferă de HIV/SIDA și dependență de droguri.

În primul act al operei, poetul Rodolfo îi cântă acest cântec de dragoste Mimi, tânăra care a venit în camera lui de la mansardă în Ajunul Crăciunului în căutarea unui chibrit pentru a-și reaprinde lumânarea.

Când și lumânarea lui Rodolfo suflă, cei doi rămân singuri în camera lui întunecată, luminată doar de lumina lunii. Ea aruncă cheia camerei ei, iar cei doi se chinuie stângace să o găsească. Rodolfo se preface că caută și o apucă de mână. Îi face serenade, cântând despre aspirațiile lui și despre dragostea lui pentru ea.

Textul italian al lui Che Gelida Manina

Che gelida manina,
se la lasci riscaldar.
Cercar che giova?

Al buio non si trova.

Ma per fortuna
este o noapte de luna,
e qui la luna
labbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dirò con due parole
chi son, e che faccio,
veni vivo. Vuole?
Chi fiu? Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E venit vivo? Vivo.
In povertà mia lieta
scialo da gran signore
rime ed inni damore.
Per sogni e per chimere
e per castelli in aria,
lanima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri, gli occhi belli.
Ventrar cu voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei,
tosto si dileguar!
Ma il furto non maccora,
poiché, poiché vha preso strofă
la speranta!
Sau che mi cunoste,
parlate voi, deh! Parlate. Chi siete?
Vi piaccia dir!

Traducere in engleza.

Ce mână înghețată,

lasă-mă să-l încălzesc pentru tine.
La ce folosește să te uiți?
Nu o vom găsi în întuneric.
Dar din fericire
este o noapte cu lună,
iar luna
este aproape de noi aici.
Stai, mademoiselle,
Îți voi spune în două cuvinte,
cine sunt, ce fac,
si cum traiesc. Pot?
Cine sunt? Sunt poet.
Ce fac? Scriu.
Și cum trăiesc? Eu traiesc.
În sărăcia mea fără griji
Risipesc rime
și cântece de dragoste ca un domn.
Când vine vorba de vise și viziuni
și castele în aer,
Am sufletul unui milionar.
Din când în când doi hoți
fura toate bijuteriile
din seiful meu, doi ochi drăguți.
Au venit cu tine tocmai acum,
și visele mele obișnuite
visele mele frumoase,
topit deodată în aer subțire!
Dar furtul nu mă enervează,
căci locul lor a fost
luat de speranta!
Acum că știi totul despre mine,
spune-mi cine esti.
Te rog sa faci!

Traducere de Peter J. Nasou

Top stiluri de pantofi măgulitoare pentru femeile scunde

Atâția pantofi - atât de multe opțiuni! Femeile scunde își pot spori aspectul alegând pantofi lingușitori. Din păcate pentru iubitorii de pantofi, unele stiluri pur și simplu nu funcționează foarte bine pentru mici. Femei scunde ar trebui evitat ...

Citeste mai mult

Rețete de măști de față pentru ten gras, predispus la acnee

Există câteva rețete minunate pentru măști de față de casă care va ajuta la strângerea pielii grase și predispuse la acnee. Ele pot fi, de asemenea, minunate pentru netezirea nuanței pielii. Aceste măști nu sunt doar ușor de făcut, dar au fost î...

Citeste mai mult

Cum să găsești cizmele perfecte

Dacă veți găsi cizmele perfecte, în special online, există câteva lucruri pe care va trebui să le știți. De exemplu, de unde știi dacă acele cizme până la genunchi te vor potrivi în jurul gambei? Dacă ești înalt, chiar vor fi până la genunchi sau...

Citeste mai mult