Джузеппе Вердиопера "Травиата, »рассказывает историю куртизанки Виолетты Валери (« травиата »переводится как« падшая женщина), которая находит любовь и бросает свободный образ жизни только для того, чтобы ее прошлое возвращалось, чтобы преследовать ее.
Одна из самых популярных в мире опер «Травиата» основана на романе «Дама с камелиями». Александр Дюма, филс. Премьера состоялась в Венеции в 1853 году.
Открывается сценой из квартиры Виолетты
Мы начинаем со сцены в квартире Виолетты, когда она готовится к вечеринке, чтобы отпраздновать свое выздоровление после недавней болезни. Преданный Альфредо, который приходил каждый день, чтобы проверить ее, наконец признается в любви. Виолетта тронута его глубокой привязанностью к ней, но ее беспокоит отказ от образа жизни, к которому она привыкла.
Она бросает жизнь куртизанки
В конце концов, Виолетта бросает свою жизнь куртизанки, чтобы переехать в деревню с Альфредо, хотя у них нет денег (а теперь и источника дохода). Его отец Джорджио уговаривает ее оставить Альфредо. Их отношения усложняют помолвку сестры Альфредо, поскольку общество осуждает ее прошлое куртизанки.
Понимает, что у нее осталось мало времени
После уродливой сцены, где он бросает в нее свой выигрыш в казино на глазах у толпы людей, Виолетта и Альфредо расходятся. Ее туберкулез обостряется, и она понимает, что у нее осталось мало времени. Джорджио рассказывает Альфредо о жертве, которую Виолетта принесла ему и его семье, и он пишет ей, чтобы сказать ей, что возвращается на ее сторону. Когда он прибывает, Альфредо находит Виолетту на смертном одре, и она умирает у него на руках.
Виолетта поет Semper Libera
Название этой знаменитой арии переводится как «всегда свободная» и описывает, как Виолетта относится к своему образу жизни. Ария - это витрина для колоратурное сопрано (тот, кто выполняет некоторые вокальные улучшения, такие как трели, и бежит к исходной мелодии). Но во время провозглашения свободы и высшего общества Виолетта слышит, как Альфредо поет на улице. и чувствует притяжение более простой жизни с мужчиной, которого любит, а не ее требования профессия.
Виолетта начинает "Semper Libera", завершая действие I.
Итальянский текст
Виолетта:
Semper libera degg´io
folleggiare di gioia in gioia,
vo´che scorra il viver mio
pei sentieri del piacer.
Nasca il giorno, o il giorno muoia,
semper lieta ne´ ritrovi,
a diletti semper nuovi
ди-воларе иль мио пенсье.
Альфредо:
Amor è palpito dell´universo intero,
мистериозо, альтеро,
croce e delizia al cor.
Виолетта:
Ой! Ой! Amore!
Глупец! Джуар!
Английский перевод
Виолетта:
Свободный и бесцельный я резвлюсь
От радости к радости,
Течет по поверхности
жизненного пути, как мне заблагорассудится.
Когда день рождается,
Или как день умирает,
С радостью обращаюсь к новым прелестям
Это поднимает мой дух.
Альфредо:
Любовь - это сердцебиение всей вселенной,
таинственный, изменчивый,
мучения и восторг моего сердца.
Виолетта:
Ой! Ой! Любовь!
Безумие! Эйфория!