Angličtina je obvyklým jazykom popová hudbatakmer výlučne v Spojených štátoch. To však neznamená, že nemôžete nájsť nejaké hity v španielskom jazyku, ak sa pozriete okolo seba. Takmer tucet takýchto piesní sa stalo hitom v USA od 50. rokov 20. storočia. dvojjazyčný tie. Nájdete ich tu:
Despacito
Portorikánci Luis Fonsi a Daddy Yankee z toho spravili svetový hit č. reggaeton beatové a rasové texty v roku 2017. Bolo to už viac ako desať rokov, čo sa Macarena dostala na prvé miesto v rebríčku Billboard 100 ako singel v španielskom jazyku. Despacito zostal tam takmer štyri mesiace. Verzia s Justinom Bieberom získala Grammy za najlepšiu pieseň.
Los Lobos oživili túto tanečnú melódiu z 50. rokov, pôvodne mexickú ľudová pesnička, ktorá sa stala aj ústrednou piesňou filmu La Bamba. Táto pieseň je takmer určite najstaršia v tomto zozname: Prvá známa nahraná verzia pochádza z roku 1939. Obálky vytvorilo množstvo divákov.
Ritchie Valens bol prvou mexicko-americkou rockovou hviezdou v USA a niektoré jeho piesne (väčšina z nich v angličtine) boli populárne koncom 50. rokov. Jeho pôvodné meno bolo Ricardo Valenzuela, no jeho agent chcel menej mexicky znejúce meno.
Tento dvojjazyčný hit Enriqueho Iglesiasa je aj názvom jeho albumu s najväčšími hitmi z roku 1999. Ako už názov napovedá (znamená „Let's Dance“), je to skvelá melódia na tanec a zostáva jednou z jeho najznámejších španielskych piesní pre anglicky hovoriace publikum.
Bailando
Na rozdiel od jeho Bailamos, hit Enriqueho Iglesiasa z roku 2014 Bailando je celý v španielčine. Bol veľmi populárny v Latinskej Amerike a dostal sa aj na 12. miesto v americkej popovej hitparáde.
Sníva o vás
Toto je najznámejší dvojjazyčný hit od najznámejšej speváčky Tejano všetkých čias, Seleny, zavraždenej vo veku 23 rokov v roku 1995. Hoci Selena často spievala v španielčine, vyrastala v angličtine a naučila sa španielsky, aby sa v Mexiku lepšie presadila.
Amor prohibido
Čo znamená „zakázaná láska“, Amor prohibido bola titulná skladba Seleninho hitu z roku 1994 a azda najznámejšia crossoverová pieseň žánru tejano. Album bol takmer dva roky v prvej päťke zoznamu latinských albumov Billboard.
Španielsky tanec tohto mena (bol zaznamenaný v rôznych zmesiach angličtiny a španielčiny) bol všetko besnenie v roku 1996, kedy sa hralo na mnohých športových podujatiach a dokonca aj na Democratic National dohovoru.
Prevzatie tejto piesne, ktorú v 60. rokoch napísal Cachao, predviedla Santana o desaťročie neskôr a stala sa jedným z najväčších hitov tejto skupiny.
Mariposa traiconera
Táto skladba od mexickej skupiny Maná, ktorá znamená „zradný motýľ“, sa v roku 2003 umiestnila na vrchole amerických latinskoamerických hitparád a získala crossoverovú príťažlivosť.
Eres tú
Toto bol hit pre Mocedades v roku 1974. Hoci názov znamená „It Is You“, existuje aj anglická verzia piesne s názvom „Touch the Wind“.
Tento opakujúci sa dvojjazyčný hit od Josého Feliciana umožnil výrazu „feliz Navidad“ rozumieť, aj keď španielčina nie je. Stala sa modernou dovolenkovou klasikou.
Nie je prekvapením, že si The Sandpipers vybrali túto pieseň, hit z roku 1966 a ich najznámejšiu pieseň, ako názov svojho najväčšieho kompilačného albumu.
Bývanie La Vida Loca
Tento hit Rickyho Martina obsahuje okrem názvu aj španielčinu.
El watusi
Roy Barretto, ktorý mal portorický pôvod, urobil z tejto prevažne hovorenej (a nie spievanej) tanečnej melódie hit v roku 1963. Ale správy hovoria, že sa o to nikdy zvlášť nestaral a teraz je ťažké nájsť ich kópie.
Rene a Rene z toho urobili hit strednej úrovne v roku 1968 a remake od Pedra Fernandesa sa krátko hral v roku 1993. Teraz to môže byť ťažké nájsť. Názov znamená zhruba „ako veľmi ťa milujem“.
De colores
Túto populárnu španielsku ľudovú pieseň uviedli mnohí speváci dobre známi medzi anglicky hovoriacimi, vrátane Joan Baez, Los Lobos, Raffi a Arlo Guthrie.