Ko je bila premiera leta 1853, Giuseppe VerdiOpera "Il Trovatore" (italijanščina za "Trubadur") je takoj dosegla uspeh. Arija "Stride la Vampa" je arija iz drugega dejanja, ki jo izvaja ciganka Azucena.
Zgodovina opere "Il Trovatore"
Na podlagi predstave "El Trovador" iz leta 1836 Antonia Garcie Gutierreza in z libretom Salvadorja Cammarana je "Il Trovatore" premierno uprizoril leta 1953 v gledališču Apollo v Rimu. Ni bil takojšen kritični uspeh, a zaradi živahnega, nekonvencionalnega zapleta je postal zelo priljubljen pri sodobnem občinstvu.
Zaplet opere "Il Trovatore"
Opera se osredotoča na Azuceno in njeno prizadevanje za maščevanje grofu di Luni. Odgovoren je bil za sežig Azucenine matere na grmadi, ker je ženska začarala grofovega mladoletnega brata. Azucena je ugrabil otroka in ga očitno ubil, vendar grof di Luna verjame, da je otrok morda še živ in se je zaobljubil, da bo našel Azucena.
Zgodba se dogaja v Španiji med državljansko vojno. Grof zasleduje Leonoro, plemkinjo, ki mu ne vrača naklonjenosti. Trubadur naslova opere je pravzaprav vodja upornikov, Manrico, ki serenadi Leonori, da bi pritegnil grofovo pozornost.
Grof izzove Manrica na dvoboj, vendar Manrico kljub pridobitvi prednosti ne more ubiti grofa. Nato se v osupljivem zapletu Azucena razkrije kot Manricova mati. Ali vsaj on misli, saj se je izkazalo, da je brat, za katerega je grof verjel, da je mrtev.
Oh, in se spomnite Leonore, ženske, s katero je grof obseden? Zaljubila se je v Manrica in vzame strup, da ga ne bi izdala z grofom. Ko grof usmrti Manrica, se Azucena maščuje - grof di Luna je ubil lastnega brata.
Azucena poje "Stride la Vampa"
Na začetku 2. dejanja se Azucena spominja požara, ki je ubil njeno mamo v ariji "Stride la Vampa" (kar v prevodu pomeni "plameni bučijo". Opisuje svojo željo po maščevanju grofu di Luni.
Italijansko besedilo "Stride la Vampa"
Stride la Vampa!
La folla indomita
corre a quel fuoco
lieta in sembianza;
urli di gioia
intorno echeggiano:
cinta di sgherri
donna s' avanza!
Sinistra sijaj
sui volti orribili
la tetra fiamma
che s'alza al ciel!
Stride la vampa!
giunge la vittima
nerovestita,
discinta e scalza!
Grido feroce
di mortr levasi;
l' eco il ripete
di balza in balza!
Sinistra sijaj
sui volti orribili
la tetra fiamma
che s'alza al ciel!
angleški prevod "Stride la Vampa"
Ogenj buči!
Nemirna mafija
teče k ognju
z veselimi obrazi;
vzkliki veselja
odmeva okoli;
obkrožen z morilci
ženska je rojena!
Zlo sije
na groznih obrazih
poleg mračnega plamena
ki se dviga do neba!
Ogenj buči!
Žrtev pride
oblečen v črno,
razmršen, bos!
Oster krik
nastane smrt;
odmev se ponavlja
od hriba do hriba!
Zlo sije
na groznih obrazih
poleg mračnega plamena
ki se dviga do neba!