"Au Clair de la Lune" je a priljubljena francoščinaljudska pesem ki sega vsaj v sredino 18. stoletja. The melodijo je preprosta, zato se pogosto uporablja za učenje otrok igranja inštrumenta, besedila pa lepa, ne glede na to, ali se pojejo v francoščini ali angleščini.
Pomen besedila
Pesem se sklicuje na like iz francoske različice Commedia dell'Arte, gledališka komedijska skupina, ustanovljena v Italiji v 16. stoletju. Pierrot je francoska različica Pedrolina, Harlequin pa francoska različica Arlecchina. Domnevamo lahko, da je naša neimenovana dama Columbina/Columbine. Ni znano, ali je izvirna različica pesmi uporabljala imena teh likov ali pa so bila dodana pozneje.
Francoska besedila
Au clair de la lune
Mon ami Pierrot
Prete-moi ta pero
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu
Ouvre-moi ta porte
Pour l'amour de Dieu.
Au clair de la lune
Pierrot odgovarja
Je n'ai pas de plume
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine
Je crois qu'elle y est
Avto in kuhinja
Na bat le briquet.
Au clair de la lune
L'aimable Harlequin
Frappe chez la brune
Elle repond soudain.
Qui frappe de la sorte?
Il di a son tour
Ouvrez votre porte
Pour le Dieu d'Amour.
Au clair de la lune
On n'y voit qu'un peu
Na chercha la plume
On chercha du feu.
En cherchant d'la sorte
Je ne sais ce qu'on trouva
Mais je sais que la porte
Sur eux se ferma.
angleški prevod
V luči lune, Pierrot, moj prijatelj
Posodi mi svoje pero, da nekaj zapišem
Moja sveča je mrtva, nimam plamena, da bi jo prižgal
Odpri svoja vrata, za božjo ljubezen!
V luči lune je odgovoril Pierrot
Nimam pisala, v postelji sem
Pojdi k sosedu, mislim, da je tam
Ker je nekdo pravkar prižgal vžigalico v kuhinji.
V luči lune, všečni Harlekin
Potrkal je na vrata rjavolaske in takoj se je odzvala
Kdo tako trka? In je odgovoril
Odpri svoja vrata, za Boga ljubezni!
V luči lune se komaj kaj vidi
Nekdo je iskal pero, nekdo je iskal plamen
Pri vsem tem iskanju ne vem, kaj se je našlo
Vem pa, da sta ta dva za sabo zaprla vrata.
Najzgodnejši posnetek
Najzgodnejši posnetek te pesmi je bil tudi najzgodnejši posnetek katerega koli človeškega glasu, skoraj 20 let preden je Thomas Edison ujel "Marija je imela malo jagnje"na tistem, kar je bil v bistvu kos folije. Marca 2008 je skupina ameriških zgodovinarjev v pariškem arhivu odkrila 10-sekundni posnetek. Očitno je bil odrezek posnet na nečem, kar se imenuje fonavtograf, stroj, ki lahko vizualno snema zvoke, ne pa jih slišno predvaja. To pomeni, dokler znanstveniki v nacionalnem laboratoriju Lawrence Berkeley v Berkeleyju v Kaliforniji niso pretvorili simbolov, zapisanih na papirju, v zvok. In ta zvok je bil ženski glas, ki je pel "Au Clair de la Lune."