Puccinis "Un Bel Di, Vedremo" text och översättning

click fraud protection

"Un bel di, vedremo" är en oförglömlig sopranaria som sjungs av Madama Butterfly i andra akten av Giacomo Puccinitragiska opera,Madam Butterfly. Librettot skrevs av Luigi Illica och Giuseppe Giacosa och är löst baserat på John Luther Longs novell, "Madame Butterfly", såväl som Pierre Lotis roman. Madame Chrysanthème.

Puccini blev inspirerad att skriva sin opera efter att ha deltagit i en London-föreställning av enaktaren Madame Butterfly: A Tragedy of Japan, som var baserad på John Luther Longs novell från 1900. Puccini komponerade färdigt operan 1904, men efter dess dystra premiär skrev han om det mesta av operan lite mer än fyra månader senare. Men trots att han fick publikens godkännande för det nyskrivna partituret fortsatte han med att utarbeta ytterligare tre versioner av operan. År 1907 hade han avslutat sin femte och sista version av operan, som nu har blivit standardupplagan för de flesta föreställningar av Madam Butterfly.

Kontexten av "Un Del Di, Vedremo"

I första akten av

Madam Butterfly, Löjtnant Pinkerton är en soldat från USA stationerad i Japan, som hyr ett hus av en fastighetsmäklare/äktenskapsmäklare. Tillsammans med huset levereras tre tjänare och en geisha som ska bli Pinkertons fru. Pinkerton berättar för sin vän att han lever från ögonblick till ögonblick och att han i slutändan drömmer om att gifta sig med en amerikansk kvinna istället.

Trots sina framtidsplaner skriver Pinkerton på kontraktet och går med på att gifta sig med Cio-Cio San, geisha kallas Madama Butterfly. Cio-Cio San blir djupt förälskad i Pinkerton och går så långt att hon fördömer sin egen japanska tro och konverterar till kristendomen för Pinkerton. Föga anar hon om att Pinkerton delar liknande känslor. Kort efter deras vigselceremoni kallas Pinkerton ut ur Japan.

Den andra akten börjar tre år senare under vilken tid Madama Butterfly bad om hans återkomst. Hennes tjänare Suzuki tycker synd om henne och berättar upprepade gånger för henne att Pinkerton aldrig kommer att komma tillbaka, men Madama Butterfly tror annorlunda. Hon sjunger "Un bel di, vedremo" när hon föreställer sig den dagen Pinkertons skepp anländer i hamn, och hur hon kommer att se det genom fönstret i deras hem som ligger högt uppe på en kulle.

Italiensk text

Un bel dì, vedremo
levarsi un fil di fumo
sull'estremo confin del mare.
E poi la nave appare.
Poi la nave bianca
entra nel porto,
romba il suo saluto.

Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro. Io nej.
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto,
e aspetto gran tempo
e non mi pesa,
la lunga attesa.

E uscito dalla folla cittadina,
un uomo, un picciol punto
s'avvia per la collina.
Chi sarà? chi sarà?
E come sarà giunto
che dirà? che dirà?
Chiamerà fjäril dalla lontana.
Io senza dar risposta
me ne starò nascosta
un po' per celia
e un po' per non morire
al primo incontro;
ed egli alquanto in pena
chiamerà, chiamerà:
"Piccina mogliettina,
olezzo di verbena"
i nomi che mi dava al suo venire.
(en Suzuki)
Tutto questo avverrà,
te lo prometto.
Tienti la tua paura,
io con sicura fede l'aspetto.

Engelsk översättning av "Un bel di, vedremo"

En bra dag får vi se
Uppstår en röksträng
Över den bortre horisonten på havet
Och så dyker skeppet upp
Och så är skeppet vitt
Den går in i hamnen, den mullrar sin salut.

Ser du det? Han kommer!
Jag går inte ner för att träffa honom, inte jag.
Jag stannar på kanten av kullen
Och jag väntar länge
men jag tröttnar inte på den långa väntan.

Och lämnar den fullsatta staden,
En man, en liten fläck
Att klättra upp för backen.
Vem är det? Vem är det?
Och när han kommer
Vad ska han säga? Vad ska han säga?
Han kommer att kalla Butterfly på avstånd
Jag utan att svara
Håll dig gömd
Lite för att reta honom,
Lite för att inte dö.
Vid det första mötet,
Och sedan lite orolig
Han kommer att ringa, han kommer att ringa
"Lilla, kära fru
Blomma av apelsin"
Namnen han kallade mig vid sin senaste ankomst.
(till Suzuki)
Allt detta kommer att hända,
Jag lovar dig detta
Håll tillbaka dina rädslor -
Jag med trygg tro väntar på honom.

Rekommenderad lyssning

Följande underbara föreställningar finns tillgängliga på YouTube.

  • Renata Tebaldi uppträder Un bel di vedremo
  • Hiromi Omura uppträder Un bel di vedremo
  • Maria Callas uppträder Un bel di vedremo
  • Montserrat Caballe framför Un bel di vedremo
  • Leontyne Price sjunger (Un bel di vedremo)

Se till att dina fötter inte glider framåt i dina skor

Oavsett om du är på kontoret eller ute på stan är det inte bara smärtsamt att glida fram i skorna, det kan få dig att gå vingligt och få dig att falla platt på ansiktet. Skor som är för stora, som inte passar din fotform eller saknar halkbeständi...

Läs mer

Vilken typ av skor är pumps?

Pumps, även känd som domstolsskor, är en av de mest populära stilarna för damskor, och de är också en av de svåraste att definiera. I sin mest grundläggande form har pumps stängda diskar och en utskuren topplinje som exponerar hela toppen av fote...

Läs mer

Storlekstabell för kvinnors skobredd

Vi hatar att vara bärare av dåliga nyheter, men att veta din skostorlek är inte tillräckligt för att säkerställa en bekväm passform. Bredden är också en faktor och säkerställer att du inte behöver blötlägga foten i slutet av natten för att lindra...

Läs mer