Antonin Dvorak (1841–1904) är känd för att arbeta med folkmusik i klassiska kompositioner. Komponerad 1880, inom en uppsättning låtar som kallas "Gypsy Songs", är Dvoraks "Songs My Mother Teught Me" en av de mest kända och älskade låtarna i uppsättningen. Dess minnesvärda melodi är både sorglig och optimistisk.
Texterna som används i denna samling är dikter skriven av Adolf Heyduk på tjeckiska, sedan översatt till tyska. Under åren sedan har texterna även skrivits på engelska. Oavsett språk är detta utan tvekan bland de mest populära låtarna för klassiska solister att framföra, särskilt sopraner och tenorer.
Tjeckisk dikt
Když mne stará matka zpívat, zpívat učívala,
podivno, že často, často slzívala.
En teď také pláčem snědé líce mučím,
když cigánské děti hrát a zpívat, hrát a zpívat učím!
tysk text
Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,
tränen i den Wimpern gar så ofta ihr hingen.
Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,
rieselt's in den Bart ofta,
rieselts ofta von der braunen Wange.
Engelska texter
av Natalia Macfarren.
Sånger som min mamma lärde mig,
I dagarna försvann länge;
Sällan från hennes ögonlock
Blev tårarna förvisade.
Nu lär jag mina barn,
Varje melodisk takt.
Ofta rinner tårarna,
Ofta flödar de ur mitt minnes skatt.
Hela "zigenarlåtarna"
Dvorak var medlem i vad vi känner som den romantiska perioden av klassisk musik. Denna period präglades av härliga melodier, kromatiska harmonier och allmänt romantisk musik som Dvoraks verk är ett lysande exempel på.
Han komponerade "Gypsy Melodies" (bättre känd som "Gypsy Songs, Opus 55") på begäran av en berömd tenor Gustav Walter (1834–1910). I Wien var Walter lika populär som Dvorak och han var medlem av Wiener Hofopera (Wiener Hofoper).
Dvorak kände till dikterna av en annan samtida, tjeckisk poet Adolf Hejduk (1835–1923), och tyckte att de passade perfekt för Walter. På kompositörens begäran översatte Hejduk hans verk till tyska och Dvorak tonsatte dem.
Sju låtar totalt, dessa stycken var mycket populära efter deras debut 1881 i Wien. De blev snabbt favoriter bland publiken, och sångare tyckte att det var ett nöje att uppträda. Även om alla låtar är mycket välgjorda och har åtnjutit en utbredd ryktbarhet, har ingen blivit så populär som "Songs My Mother Teught Me".
-
"My Song of Love Rings Through the Dusk"
- tjeckiska - Má píseň zas mi láskou zní
- Tysk - Mein Lied ertönt, ein Liebespsalm
-
"Hej, ring ut, min triangel"
- tjeckiska - Aj! Kterak trojhranec můj přerozkošně zvoní
- Tysk - Ei, wie mein Triangel wunderherrlich läutet
-
"All Round About the Woods are Still"
- tjeckiska - A les je tichý kolem kol
- Tysk - Rings ist der Wald so stumm und still
-
"Sånger som min mamma lärde mig"
- tjeckiska - Kdyžmne stará matka zpívat, zpívat učívala
- Tysk - Als die alte Mutter
-
"Kom och gå med i Danci"
- tjeckiska - Struna naladěna, hochu, toč se v kole
- Tysk - Reinestimmt die Saiten
-
"The Gypsy Songman"
- tjeckiska - Široké rukávy a široké gatě
- Tysk - In dem weiten, breiten, luft’gen Leinenkleide
-
"Ge en hök en fin bur"
- tjeckiska - Dejte klec jestřábu ze zlata ryzého
- Tysk - Horstet hoch der Habicht auf den Felsenhöhen