Ünlü Salve Regina Meryem Ana'ya dua geleneksel olarak Katolik Kilisesi'nin Saatlerin Liturjisi'nde söylenir, ancak müzik tarihi boyunca Francis Poulenc'in ikinci filminin unutulmaz finali de dahil olmak üzere birçok klasik ortamda kullanılmıştır. opera, Diyalog des carmelites.
Salve Regina'nın Tarihi
Bazı tarihçiler bu müziğin 11. yüzyıl keşişi Reichenau'lu Hermann tarafından bestelendiğine inansa da, çoğu müzikolog Salve Regina'yı anonim bir eser olarak ele alır. Genellikle Latince söylenen ve bazen bir dua olarak konuşulur.
En sık gerçekleştirilen versiyonu, 12. yüzyılda Abbey Cluney'de kullanılan versiyonudur. Denize açılmak üzere olan gemilere verilen nimetin bir parçası haline geldi ve denizcilerin gözdesi oldu. Salve Regina çeşitli şekillerde kullanılmıştır. dini amaçlar, bir tören ilahisi ve bir gün sonu şarkısı olarak dahil.
Buna ek olarak, Salve Regina rahipler için cenaze ayinlerine dahil edilir, genellikle törenin sonunda hizmete katılan diğer rahipler tarafından söylenir.
Bu dua hakkında özellikle ilginç olan şey, çok sayıda bestecinin yüzyıllar boyunca onu müziğe koymuş olmasıdır. Vivaldi, Handel ve Schubert, Salve Regina ilahisinin kendi versiyonlarını yazdılar.
Orijinalinden tercüme edilmiştir Latince yüzyıllar boyunca sayısız dile çevrildi.
Salve Regina'nın Latince Metni
Regina, anne misericordiae:
Vita, dulcedo, et spes nostra, merhem.
Reklam te clamamus, exsules, filii Hevae.
Reklam te suspiramus, gementes ve flentes
hac lacrimarum valle'de.
Eia ergo, Advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos
reklam nos dönüştürücü.
Et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis, post hoc exsilium ostende.
O clemens: O pia: O dulcis
Başak Maria.
Salve Regina'nın İngilizce Çevirisi
Kraliçe, merhametin annesi:
hayatımız, tatlılığımız ve umudumuz, dolu.
Sana ağlıyoruz, Havva'nın zavallı sürgün çocukları.
Senin için iç çekiyoruz, yas tutuyor ve ağlıyoruz
bu gözyaşı vadisinde.
Dön o zaman, avukatımız,
o merhametli gözler
bize doğru.
Ve İsa, senin rahminin mübarek meyvesi,
sürgünümüzden sonra göster bize.
Ey tatlı, ey seven, ey tatlı
Meryemana.