'Toreador' Şarkı Sözleri Çevirisi

click fraud protection

"Toreador Şarkısı" ("Votre tost, je peux vous le rendre") olarak bilinen ünlü bariton arya, Fransız aryalarından biridir. besteci Georges Bizet'in en ünlü operaları "Carmen". Boğa güreşçisi Escamillo'nun arkadaşına söylediği bir kadeh kaldırma. okuyucular (torero İspanyolca) Carmen'i etkilemenin bir yolu olarak.

Bizet'in 'Carmen'i

Bizet bir etkili romantik dönem bestecisi besteleriyle pek çok ödül kazandı. "carmen," Tutku, romantizm ve ihanetin büyüleyici hikayesi, kısmen fantastik aryaları veya solo şarkıları nedeniyle en sevilen eserlerinden biridir. Bunlar arasında anında tanınabilir "Habanera," veya "L'amour est un oiseau isyancı" ("Aşk asi bir kuştur"). "Toreador Şarkısı" belki de "Habanera" kadar iyi bilinmese de, Habanera'nın kadınsı coşkusuna erkeksi bir tepki ve denge sağlar.

Bağlam

Bu keyifli ve akılda kalıcı arya ilk olarak 2. Perde'de muzaffer boğa güreşçisi Escamillo tarafından, ardından 4. Perde'de söylenmiştir. 2. Perde'de güzel Carmen ve arkadaşları, küçük bir asker grubuyla flört ediyor ve sosyalleşiyorlar. Lillas Pastia'nın tavernası, Escamillo ve gürültücü maiyeti bir zaferden sonra kapıdan içeri girdi. boğa güreşi.

Carmen'i odanın karşısında gördükten sonra, Escamillo bu aryayı söyleyerek onun sevgisini kazanmaya çalışır. Carmen'in kalbi Don José'ye ait olduğu için ilk başta başarılı değildir, ancak boğa güreşçisi sonunda onu kazanır.

Fransızca Metin

Votre tost, je peux vous le rendre,
Senor, senors car avec les soldats
Oui, les Toreros, peuvent s'entendre;
Plaisirs dökün, plaisis dökün,
Ils ont les savaşları!
Le cirque est plein,
en iyi gün!
Le cirque est plein du haut en bas;
İzleyiciler, her şey dahil,
Les spectateurs s'interpellent
büyük bir fraka!
Kesme işaretleri, cris ve tapage
A la fureur jusques!
Araba c'est la fete du cesaret!
C'est la fete des gens de co
Allons! garde! Allons! Allons! Ah!
Toreador, bahçede! Toreador, Toreador!
Et songe bien, oui, songe en savaşçı
Qu'un oeil noir te Regarde,
Et que l'amour t'katılım,
Toreador, katıl!
Et songe bien, oui, songe en savaşçı
Qu'un oeil noir te Regarde,
Et que l'amour t'katılım,
Toreador, katıl!

Tout d'un coup, oldu bitti...
Ah! que se passe-t-il?
Artı de cris, anında!
Artı de cris, anında!
le taureau s'elance
En bondissant hors du Toril!
Sakin ol! giriş,
Il frappe! un cheval rulet,
Entrainant ve Picador,
Ah! Bravo! Toro! Kahretsin!
Le taureau va, il vient,
il vient et frappe encore!
En secouant ses banderilles,
Plein de fureur, mahkemeye!
Le cirque est plein de şarkı söyledi!
Se sauve'de, franchit les Grilles'de!
C'et ton tur bakımı! allonlar!
Garda! allonlar! allonlar! Ah!
Toreador, bahçede! Toreador, Toreador!
Et songe bien, oui, songe en savaşçı
Qu'un oeil noir te Regarde,
Et que l'amour t'katılım,
Toreador, katıl!
Et songe bien, oui, songe en savaşçı
Qu'un oeil noir te Regarde
Et que l'amour t'katılım,
Toreador, katıl!
Et songe bien, oui, songe en savaşçı
Qu'un oeil noir te Regarde
Et que l'amour t'katılım,
Et que l'amour t'katılım,
Toreador, katıl!
Aşkım! Aşkım! Aşkım!
Toreador, Toreador, L'amour t'katıl!

İngilizce çeviri

Tostunu sana verebilirim
Beyler, beyler, askerlerle birlikte
Evet, Torerolar anlayabilir;
Zevkler için, zevkler için
Dövüşleri var!
Arena dolu,
bayram günüdür!
Arena tepeden tırnağa dolu;
İzleyiciler akıllarını kaybediyor,
Seyirciler büyük bir fraka başladı!
Kesme işaretleri, çığlıklar ve uğultu bir uğultuya dönüşüyor!
Çünkü bu bir cesaret kutlamasıdır!
Yüreği olan insanların bayramıdır!
Hadi gidelim, nöbette! Hadi gidelim! Hadi gidelim! Ah!
Toreador, nöbet tut! Toreador, Toreador!
Ve hayal et, evet, savaşta hayal et,
Kara bir gözün seni izlediğini,
Ve o aşk seni bekliyor,
Toreador, aşk seni bekliyor!
Ve hayal et, evet savaşta hayal et,
Siyah bir gözün seni izlediğini
Ve aşk seni bekleyebilir,
Toreador, aşk seni bekliyor!

Bir anda sustu...
Neler oluyor?
Daha fazla ağlıyor! O an!
Daha fazla ağlıyor! O an!
Boğa kendini dışarı atar
Bullpin dışında sınırlayıcı!
Kendini dışarı atıyor! O girer.
Vuruyor! Bir at yuvarlanır,
Bir pikadoru sürüklemek,
Ah, Bravo! Boğa! Kalabalık kükrüyor!
Boğa gider, gelir,
Geliyor ve tekrar vuruyor!
Dart saplı boynunu sallayarak,
Öfke dolu, koşuyor!
Arena kanla doldu!
Kendilerini kurtarırlar, kapıları geçerler
Şimdi sıra sende. Hadi gidelim!
Gardını al! Hadi gidelim! Hadi gidelim! Ah!
Toreador, nöbet tut! Toreador, Toreador!
Ve hayal et, evet, savaşta hayal et,
Kara bir gözün seni izlediğini,
Ve o aşk seni bekliyor,
Toreador, Aşk seni bekliyor!
Ve hayal et, evet, savaşta hayal et,
Siyah bir gözün sana baktığını
Ve o aşk seni bekliyor
Toreador, aşk seni bekliyor!
Ve hayal et, evet, savaşta hayal et,
Siyah bir gözün sana baktığını
Ve o aşk seni bekliyor
Ve o aşk seni bekliyor.
Toreador, aşk seni bekliyor!
Aşk! Aşk! Aşk!
Toreador, Toreador, aşk seni bekliyor!

Mark Labbett, namı diğer "The Beast", "The Chase"de

"The Chase'den" Mark Labbett, "The Beast" lakabını iki nedenden dolayı aldı. Birincisi, keskin zekası ve kıvrak zekası ile sınavlarda tam bir canavar. İkincisi, o büyük bir adam. Ağustos 2013'ten beri Kuzey Amerika'da yayınlanan "The Chase"in öne...

Devamını oku

Billy Joel'in Tüm Zamanların En İyi 20 Şarkısı

Billy Joel hayranları, kataloğunun kapsamlı olduğunu biliyor. Daha sıradan hayranlar, sevdikleri bir hitin aslında konuşmacının sonunda Billy Joel olduğunu fark etmeyebilirler. İşte Billy Joel'in kariyerindeki en iyi 20 şarkı. "Piyano Adam" (197...

Devamını oku

True Crime: New York City Hileleri ve PS2 Kodları

Jason Rybka, oyun açıkları konusunda uzmanlığa sahip bir PC ve Konsol oyun yazarıdır. Jason ayrıca Xbox Solution ve diğer web mülklerinin geliştiricisi/sahibiydi.Sınırsız cephane kazanın.Daire, Kare, X, Kare, Kare, ÜçgenSınırsız dayanıklılık kaza...

Devamını oku