Опера Джузеппе ВердіТравіата розповідає історію куртизанки Віолетти Валері, яка несподівано знаходить кохання, навіть коли вмирає від туберкульозу. «Addio del Passato» — це арія, яку співає Віолетта, коли розуміє, що програла боротьбу зі своєю хворобою.
Одна з найпопулярніших опер у світі, Травіата заснований на романі Олександра Дюма fils «La Dame aux Camelias» (сина автора «Трьох мушкетерів» і «Людини в залізній масці»), прем'єра якого відбулася у Венеції 1853 року.
У квартирі Віолетти відкривається опера, вона святкує одужання від недавньої хвороби. Відданий Альфредо відвідував щодня, щоб перевірити її, і нарешті зізнається в коханні. Спочатку відкинувши його, Віолетта зворушена його глибокою прихильністю до неї.
Вона віддає своє життя куртизанки, щоб переїхати з ним на село, але його батько Джорджіо вмовляє її залишити Альфредо; їхні стосунки ускладнюють заручини сестри Альфредо.
Після потворної сцени, дві частини, але пізніше Альфредо дізнається про жертву Віолетти. Він повертається, щоб знайти її на смертному одрі, і вона вмирає на його руках.
Віолетта співає "Addio del Passato"
Віолетта співає цю жахливу арію в третій дії, після того як вона отримує листа від Джорджіо, який розповідає її, що його син виявив справжню причину її відходу і їде до неї додому, щоб бути з нею її. Знаючи, що програла боротьбу з туберкульозом, вона співає цю арію на прощання зі своїм щастям і майбутнім з Альфредо.
Італійські пісні до "Addio del Passato"
Addio, del passato bei sogni ridenti,
Le rose del volto già son pallenti;
L'amore d'Alfredo pur esso mi manca,
Conforto, sostegno dell'anima stanca
Ах, della traviata sorridi al desio;
A lei, deh, perdona; ti Accoglila, о Діо,
Або tutto finì.
Le gioie, i dolori tra poco avran fine,
La tomba ai mortali di tutto è confine!
Non lagrima o fiore avrà la mia fossa,
Non croce col nome che copra quest'ossa!
Ах, della traviata sorridi al desio;
A lei, deh, perdona; ti Accoglila, о Діо,
Або tutto finì.
Англійські тексти пісень "Addio del Passato"
Прощай, щасливі мрії минулого,
Рум’янка на щоках уже зблідла;
Я сумуватиму за коханням Альфредо,
Утіште, підтримайте мою втомлену душу
Ах, хибне бажання посміхнутися;
Боже прости і прийми мене,
Все закінчено.
Радості, печалі скоро закінчаться,
У могилі всі смертні!
Не плач і не клади квіти на мою могилу,
Не ставте хреста з моїм іменем, щоб закрити ці кістки!
Ах, хибне бажання посміхнутися;
Боже прости і прийми мене,
Все закінчено.
Більше арій та перекладів Верді
- Текст і переклад «La donna e mobile».