"E Susanna non vien!" Тексти і переклад

click fraud protection

Ця знаменита арія співається в кінці третьої дії Вольфганг Амадей Моцартвідома опера, Le Nozze di Figaro (Весілля Фігаро). Графиня вважає, що її чоловік був невірним або, принаймні, намагається таємно зустрічатися з іншими жінками. Вона розробляє план зі своєю служницею Сюзанною (жінкою, якій граф одного разу запропонував гроші в обмін на те, щоб вона переспала з ним - від чого вона відмовилася, оскільки закохана і заручена з Фігаро). Коли графиня з нетерпінням очікує повернення Сюзанни, вона співає цю арію, дивуючись, чому любов, яку вона вперше поділила зі своїм чоловіком, перетворилася із щастя на сльози.

Італійські пісні

Речитатив:
E Susanna non vien!
Sono ansiosa di saper
come il Conte accolse la proposta.
Alquanto ardito il progetto mi par,
E ad uno sposo si vivace e geloso!
Ma che mal c'è?
Cangiando i miei vestiti con quelli di Susanna,
E suoi co'miei
Al favour della notte.
О, сієло! qual umil stato fatale
Io son ridotta da un consorte crudel!
Che dopo avermi con un misto inaudito
D'infedeltà, di gelosia, di sdegno!


Prima amata, indi offesa, e alfin tradita,
Fammi or cercar da una mia serva aita!
Арія:
Dove sono i bei momenti
Di dolcezza e di piacer?
Dove andaro i giuramenti
Di quel labbro menzogner?
Perchè mai, se in pianti e in pene
Per me tutto si cangiò,
La memoria di quel bene
Dal mio sen non trapassò?
Ах! se almen la mia costanza,
Nel languire amando ognor,
Mi portasse una speranza
Di cangiar l'ingrato cor!

Переклад англійською

Речитатив:
Сусанна не приходить!
Я хочу знати
Як граф отримав пропозицію.
Схема виглядає досить сміливою,
А за спиною чоловіка силовий і ревнивий!
Але яка шкода?
Щоб переодягтися в одяг Сюзанни,
І вона перетворюється на мою.
Під покровом темряви.
О Боже! Який скромний і небезпечний стан
Мене зводить жорстокий чоловік
Хто наділив мене нечуваною сумішшю
Невірність, ревнощі та зневага!
Спочатку він любив мене, потім він мене знущав, і, нарешті, зрадив мене,
Дозволь мені звернутися за допомогою до слуги!
Арія:
Де хороші часи
Від солодощі та насолоди?
Куди вони поділися, клятви
Від того брехливого язика?
Чому б, незважаючи на мої сльози та біль
І повна зміна в моєму житті,
Гарні спогади
Залишатися в моїх грудях?
Ах! Якби тільки моя сталість,
Який все ще любить, навіть нудившись,
Принесе надію
Щоб змінити його невдячне серце!

Рекомендовані записи YouTube

Роль графині в опері Моцарта має виконувати ліричне сопрано. Ліричні сопрано мають теплий, збалансований і яскравий тембр, здатні до гарного співу легато. Ось кілька чудових прикладів, які ви можете послухати, дотримуючись тексту вище.

  • Рене Флемінг: Met Opera – 11 листопада 1998 року
  • Люсія Попп: Münchner Rundfunkorchester
  • Сесілія Бартолі: Віденський камерний оркестр
  • Дама Кірі Те Канава: Лондонський філармонічний оркестр
  • Леонтин Прайс: Спів лише арії - 1972 рік
  • Елізабет Шварцкопф: 1959

10 найкращих пісень інді-рок гурту Wilco

Wilco не з тих гуртів, у яких є хіти на радіо, тому вибрати їх найкращі пісні може бути трохи складно. Тим не менш, найкращі треки Wilco пропонують зручний огляд різних музичних стилів гурту – є трохи країна, поп, народний і інді-рок у цьому спис...

Читати далі

20 найсумніших кантрі-пісень

Для багатьох пуристів «He Stopped Loving Her Today» є найкращою піснею кантрі всіх часів. Випущений у 1980 році з альбому "I Am What I Am", він став першим лідером хіт-параду Джонса за шість років. Після його смерті в 2013 році пісня вдруге потра...

Читати далі

Дон Гібсон: його біографія та пісні

Дональд Юджин Гібсон народився 2 квітня 1928 року в Шелбі, штат Нью-Йорк, приблизно за годину на захід від Шарлотти. Його батько був залізничним робітником, який помер, коли Гібсону було всього два роки, а його мати вийшла заміж вдруге на початку...

Читати далі