Сейю (също seiyuu) е японската дума за гласов дубльор или гласова актриса. Понякога се използва от страстни фенове на японските видеоигри и аниме сериал но няма буквална разлика от англоезичния си еквивалент. Обичайно е да чуете западните фенове на аниме сериали и филми да изразяват интерес да искат да станат сейю поради неправилното вярване, че думата конкретно означава, Японски гласов актьор или гласов актьор в Япония.
Сейю обясни
Точно като англоговорящите гласови актьори, те могат да работят в различни продукции, включително филми, телевизионни сериали, радио и дори да предоставят гласове за герои от видеоигри.
На Запад терминът seiyuu е дошъл да обозначава японския гласов актьор, докато „гласовият актьор“ се използва за обозначаване на Англоговорящ актьор след превод на филм или сериал.
Думата seiyuu всъщност е съкратена версия на канджи, използвана за "гласов актьор" -koe no haiyu—обаче много по-възрастни гласови актьори възмущават този конкретен термин.
Първоначално, дублаж
И все пак, въпреки тази някога пренебрежителна конотация, днешните сейю се радват на разнообразна работа и са на високо уважение сред фенове и професионалисти от индустрията. И въпреки че много от тях все още се разклоняват във филмите и телевизията (както и музиката), такава адаптация не е необходима, за да се изгради процъфтяваща кариера или да се постигне широка популярност.
Всъщност seiyuus са толкова уважавани, че Япония има няколко списания, посветени на изкуството на гласовата игра, а също така може да се похвали с над сто сейю „училища“, които помагат в обучението и подготовката на амбициозни гласови актьори.
Как се произнася Seiyu
Правилното японско произношение на seiyu е, се-и-ю. В се се казва по същия начин като се в комплект докато и се произнася като и в седнете. В ю трябва да звучи като ю в юл или юта. Често срещано неправилно произношение на seiyu е кажи ти. Не трябва да има а звук (колкото и фина да е разликата) и ю трябва да е по-къса от по-дългата Вие звук.
Алтернативно изписване на Seiyu
Някои хора са склонни да изпишат думата като, seiyuu, но това е по-стара форма на превод, която става все по-необичайна в днешно време, най-вече поради това, че двойните гласни са ненужни за повечето англоговорящи.
Разсъжденията за двойника u се дължи на seiyū превод, който включва макрон (хоризонтална линия) над u. Все по-малко хора и публикации използват макрони в днешно време и по този начин те са премахнати по същия начин, по който хората пишат Токио сега вместо Tōkyō.
Примери за употреба на думи Seiyu
- "Любимата ми сейю е Tomokazu Seki."
- „Искам да бъда сейю точно като Аби Трот!“
- „Някои от японските сейю в Атака на Титан наистина обичах да дъвча пейзажа."
- „Англоезичните гласови актьори в Сила на блясъка бяха също толкова страхотни, колкото техните сейю колеги." Напомняне: Тази употреба на seiyu е много ниша дори в културата на маниаците. Във всяка ситуация, казвайки гласов дубльор или гласова актриса е напълно добре и дори за предпочитане.
Редактиран от Брад Стивънсън