Engelsk oversættelse af "Sempre Libera" fra Verdis "La Traviata"

click fraud protection

Giuseppe Verdiopera"La Traviata," fortæller historien om kurtisanen Violetta Valery ("traviata" kan oversættes til "falden kvinde), som finder kærligheden og opgiver sin frihjulede livsstil, kun for at få hendes fortid tilbage for at hjemsøge hende.

En af verdens mest populære operaer, "La Traviata" er baseret på romanen "La Dame aux Camelias" af Alexandre Dumas, fils. Den havde premiere i Venedig i 1853.

Åbner med en scene i Violettas lejlighed

Vi åbner med en scene i Violettas lejlighed, mens hun forbereder sig til en fest for at fejre sin bedring efter en nylig sygdom. Den hengivne Alfredo, der besøgte hende hver dag, bekender endelig sin kærlighed. Violetta er rørt over hans dybe hengivenhed for hende, men bekymrer sig om at opgive den livsstil, hun har vænnet sig til.

Hun opgiver sit liv som kurtisane

Til sidst opgiver Violetta sit liv som kurtisane for at flytte til landet med Alfredo, selvom de ingen penge har (og nu ingen indtægtskilde). Hans far Giorgio overtaler hende til at forlade Alfredo. Deres forhold komplicerer forlovelsen af ​​Alfredos søster, da samfundet rynker på næsen af ​​hendes fortid som kurtisane.

Indser, at hun har lidt tid tilbage

Efter en grim scene, hvor han kaster sine kasinogevinster efter hende foran en flok mennesker, skilles Violetta og Alfredo. Hendes tuberkulose forværres, og hun indser, at hun har lidt tid tilbage. Giorgio fortæller Alfredo om det offer, Violetta gjorde for ham og hans familie, og han skriver til hende for at fortælle hende, at han vender tilbage til hendes side. Da han ankommer, finder Alfredo Violetta på sit dødsleje, og hun dør i hans arme.

Violetta synger 'Sempre Libera'

Titlen på denne berømte arie oversættes som "altid fri" og beskriver, hvordan Violetta ser på sin livsstil. Arien er et udstillingsvindue for en koloratursopran (en der udfører nogle vokale forbedringer såsom triller og løber til den originale melodi). Men under hele sin proklamation af frihed og højsamfund hører Violetta Alfredo synge udenfor og føler tiltrækningen af ​​et enklere liv med en mand, hun elsker, snarere end hendes krav erhverv.

Violetta begynder "Sempre Libera" for at lukke 1. akt.

Den italienske tekst

Violetta:
Semper libera degg´io
folggiare di gioia in gioia,
vo´che scorra il viver mio
pei sentieri del piacer.
Nasca il giorno, o il giorno muoia,
semper lieta ne´ ritrovi,
a diletti semper nuovi
dee volare il mio pensier.

Alfredo:
Amor è palpito dell´universo intero,
misterioso, altero,
croce e delizia al cor.

Violetta:
Åh! Åh! Amore!
Follie! Gioir!

Engelsk oversættelse

Violetta:
Frit og formålsløst boltrer jeg mig
Fra glæde til glæde,
Flyder langs overfladen
af livets vej, som jeg vil.
Da dagen er født,
Eller når dagen dør,
Heldigvis vender jeg mig til de nye lækkerier
Det får min ånd til at svæve.

Alfredo:
Kærlighed er et hjerteslag i hele universet,
mystisk, ændrende,
mit hjertes pine og glæde.

Violetta:
Åh! Åh! Kærlighed!
Galskab! Eufori!

Clarisonic Mia anmeldelse: Er det pengene værd?

Lige siden Gwyneth Paltrow hyldede Clarisonic Mias dyder i hendes sommer 2011 online nyhedsbrev, Goop, var jeg nødt til at købe og prøve det selv. Her er min anmeldelse. Find ud af, om det er pengene værd, plus fordele og ulemper. Selvom rensemi...

Læs mere

En anmeldelse af By Vilain Dynamite Clay

Når Emil og Rasmus Vilain Albrechtsen (af Slikhaar TV-berømmelse) sender mig et nyt produkt for at prøve, er jeg altid klar til at dykke direkte ned i det. Hvis du har læst min anmeldelse af deres Hanz de Fuko-produkter, ved du, at jeg synes, de ...

Læs mere

Forvis ashy hud med disse 5 tips

Ashy hud: Den er uattraktiv og frustrerende. Ikke at det er nogen trøst, men det er også meget almindeligt – især i efteråret og vinteren, hvor sæsonmæssig lav luftfugtighed og indendørs opvarmning ødelægger hudens evne til at hænge på fugt. Når ...

Læs mere