Min første dag på besøg i Irland, hvor jeg lærte alt om irsk dating og parring, oplevede jeg "The Shift". I starten var jeg fuldstændig uvidende og troede, at folk bare bad mig flytte over. Inden for cirka en time efter at have mødt en særlig venlig irer, lærte jeg dog, at skift er et decideret irsk slangudtryk. Nogle mennesker fortalte mig, at de ikke havde brugt det, siden de gik i gymnasiet, men andre (for det meste mænd) tog det ofte op i samtale. I nogle mindre byer blev jeg endda spurgt, om jeg "havde lyst til et skift".
Så hvad betyder skift i forhold til dating-slang? Det refererer til at gøre ud (for det meste), og normalt kun i forbindelse med en person, du ikke kender endnu og lige har mødt i baren eller klubben. I nogle tilfælde kan skift også betyde at dumme sig seksuelt, og online har jeg bemærket, at folk omtaler et skift som seksuelt samkvem. I løbet af min første måned i Irland hørte jeg dog kun udtrykket bruges til at henvise til en form for intense kys.
Eksempler
- "Jeg skiftede i går aftes!" [Jeg hyggede mig med din kvinde i går aftes!]
- "Har du flyttet hende endnu?" [Har du kysset hende endnu?]