Interview med mangakunstner Hiro Mashima

click fraud protection

Manga-skaberen Hiro Mashima optrådte for første gang i amerikanske tegneserier i San Diego Comic-Con 2008 og bragte den samme slags livsglade ånd med sig, som læserne er kommet til at elske fra hans kreationer Eventyr og Rave mester. Mashima mødte sine fans ved to autografsessioner og ved et paneloptræden i spotlight, alt sammen med hans amerikanske udgiver, Del Rey Manga.

Klædt i en grå Monsterjæger t-shirt, oliven cargo-bukser og overdimensionerede solbriller, Mashima satte ind i sit lørdagspanel optræden med et stort smil på læben og et entusiastisk "What's up, guys!" hilsen til et rum fyldt af fans. "Tak fordi du kom for at se mig! Jeg håber, du har det sjovt!"

Ved sin paneloptræden besvarede Mashima spørgsmål fra fans og fra Del Rey Manga Associate Publisher Dallas Middaugh. Mashima demonstrerede også sin hurtighed og dygtighed i at tegne, der gør det muligt for ham at pumpe nye episoder ud Eventyr ugentligt udover månedlige rater på Monster Hunter Orage.

Inden panelet fik vi også mulighed for at tale med Mashima for at stille ham nogle flere spørgsmål om hans begyndelse som professionel

manga kunstner, og hans virkelige inspirationer til hans karakterer. Vi fik også en forsmag på hans drilske sans for humor, der gør Eventyr sådan et brag at læse.

"Så længe jeg kan huske, ville jeg være mangakunstner"

Q: Hvor voksede du op, og hvordan kom du i gang med at tegne manga?

Hiro Mashima: Jeg voksede op i Nagano Prefecture i Japan. Så længe jeg kan huske, ville jeg gerne tegne manga. Da jeg var yngre, blev min bedstefar kasseret manga for mig at læse, og jeg ville spore billederne.

Q: Var der en kunstner eller en bestemt historie, der inspirerede dig til at blive professionel manga kunstner?

Hiro Mashima: Toriyama Akira, skaberen af drage kugle og Dragon Ball Z. Også Yudetamago (a.k.a. Yoshinori Nakai og Takashi Shimada), skaberne af Ultimate Muscle (a.k.a. Kinnikuman)

Q: Hvad elskede du ved deres kunststil eller historier?

Hiro Mashima: Jeg elsker, at hovedpersonen kommer i problemer, men på en eller anden måde altid formår at vinde! Jeg nyder også de voldsomme kampscener.

Q: Gik du i skole for at lære at tegne manga?

Hiro Mashima: Først troede jeg, at du skulle i skole for at lære at tegne manga, så jeg gik på en kunstskole efter gymnasiet. Men det passede mig bare ikke så godt, så jeg endte med at undervise mig selv.

Q: Hvordan blev du professionel manga kunstner?

Hiro Mashima: Jeg lavede et 60-siders originalt værk, som jeg tog med til redaktører for at gennemgå. Så vandt jeg en amatør manga kunstnerkonkurrence. Efter et år fik jeg min officielle debut i 1999.

Rave mester og Real-Life Inspirationerne til Eventyr

Q: Din sidste historie Rave mester kørte i lang tid -- 35 bind. Var det svært at finde på nye historier og holde det sjovt og friskt?

Hiro Mashima: Hm. Det er rigtigt. Det var en lang serie, så der var nogle svære tider, men nu hvor jeg ser tilbage, kan jeg kun huske, hvor sjovt jeg havde det.

Q: Tror du Eventyr bliver en lige så lang serie som Rave mester?

Hiro Mashima: Det er mit mål, men det er endnu ikke afgjort, om det vil fortsætte så længe.

Q: Da du besluttede at begynde at arbejde på Eventyr, var der noget, du virkelig gerne ville prøve at opnå med denne nye serie eller en anden tilgang, som du ville prøve i forhold til dit arbejde med Rave mester?

Hiro Mashima: Mod slutningen af Rave mester, historien var lidt sentimental, lidt trist. Så jeg ville gerne gøre denne nye historie meget sjov.

Den væsentligste forskel er, at i Rave mester, målet var at redde verden. I Eventyr, det handler om dette guild af troldmænd og de jobs, de skal udføre. Det handler om deres hverdag. Over tid kan dette ændre sig, men det er op til fans at finde ud af det, når de fortsætter med at læse denne historie! (griner)

Q: En karakter, der er gået over fra Rave mester er Plue. Er der en grund til, at han dukker op igen og igen?

Hiro Mashima: I mit sind er Plue overalt. Han kunne faktisk også eksistere i denne verden. Han er mit personlige kæledyr! (griner)

Q: Den skurke du finder på er meget kreative, de er virkelig interessante. Er der en bestemt, du fandt på, der fik dig til at tænke: 'Wow, jeg overgik mig selv!'?

Hiro Mashima: Hm! (trækker Fairy Tail bind 1 ud og peger på en karakter -Siglein) Der er en stor hemmelighed om Sieglein, som vil blive afsløret i Eventyr Bind 12. Så fortsæt venligst med at læse, så du kan finde ud af om ham!

Q: Hvad var den oprindelige inspiration til Eventyr -- var der en film, du så, eller en bog, du læste, som fik dig til at tro, at det ville være fedt at lave en historie om et troldmandslaug?

Hiro Mashima: Der var ikke nogen bøger eller film i sig selv, men jeg har altid elsket tryllekunstnere og troldmænd. Så jeg tænkte, at det ville være interessant at lave en historie om en gruppe troldmænd.

Jeg er måske ved at blive ældre, men jeg kan stadig lide at hænge ud med mine venner, jeg spiller stadig videospil med venner indtil de tidlige morgentimer. Så bare tanken var at tegne et fællesskab af venner, og hvordan mine venner og jeg ville være, hvis vi var tryllekunstnere.

Q: Eventyr har en masse sjove, fantastiske karakterer. I vestlige tegneserier er plottet det vigtigste. Er plottet eller karaktererne vigtigere for dig?

Hiro Mashima: Begge er meget vigtige for mig, men jeg var nødt til at vælge en, jeg ville helt sikkert vælge karakterer.

Q: Hvorfor?

Hiro Mashima: Man skal faktisk tænke og skabe et plot, men jeg har mange slags karakterer i mit virkelige liv.

Q: Er Eventyr karakterer baseret på mennesker i det virkelige liv? Er der en karakter i Eventyr det ligner dig mest?

Hiro Mashima: Helt klart Natsu. Han er ligesom mig på ungdomsskolen! (griner) Alle de andre karakterer er baseret på mine venner, mine redaktører, folk jeg kender gennem arbejdet.

Q: Jeg nyder virkelig Natsu -- han er virkelig sjov, energisk og sympatisk. Men en ting, der er usædvanligt ved ham, er, at på trods af at han er virkelig stærk, er hans svaghed hans køresyge. Bliver du selv køresyge?

Hiro Mashima: Jeg er faktisk bange for højder og fly, men jeg har ikke køresyge. Det har en af ​​mine venner. Når vi tager taxa sammen, bliver han bare syg. På den ene side er det dårligt for ham, men på den anden side er det lidt sjovt. (griner)

Q: Siden du baserer karakterer på folk, du kender, har du så en ven som Gray, der kan lide at tage sit tøj af?

Hiro Mashima: Mig! (griner)

Q: Er der en grund til, at du opkalder dine karakterer efter sæsonerne?

Hiro Mashima: For mit japanske publikum troede jeg, at vestlige fantasynavne ville være ukendte. Haru betyder "forår", så han er en varm karakter. Natsu betyder "sommer", så han er en fyrig fyr.

Q: Hvad vil du gøre, når du løber tør for sæsoner?

Hiro Mashima: Jeg har allerede brugt Fuyu (vinter) i et afsnit for et stykke tid tilbage og brugt Shiki, som betyder "sæsoner" i Monster Hunter, så jeg er allerede løbet tør! (griner) Jeg har tænkt på et navn, "Seison", som er fransk for årstider!

Q: Er der en anime-version af Eventyr i gang?

Hiro Mashima: Vi har modtaget tilbud og fået en masse interesse fra anime-studier, men vi har ikke bekræftet noget endnu.

Q: Er der et animationsstudie, som du allerhelst vil arbejde med?

Hiro Mashima: Pixar!

Q: Hvis en live-action version af Eventyr blev lavet, hvordan ville du støbe den i Amerika?

Hiro Mashima: Den, der kommer til at tænke på, er Johnny Depp for Happy (den blå kat)! (griner) At få dette til at blive en live actionfilm ville være en drøm, der går i opfyldelse for mig.

En mangakunstners travle, travle liv

Q: Hvilken slags miljø arbejder du i, mens du tegner din manga?

Hiro Mashima: Jeg arbejder i en 8.000 kvm. fodområde med syv skriveborde med sofa og tv, hvor jeg kan spille videospil med mine assistenter.

Q: Hvor mange assistenter har du? Har de nogensinde givet dig ideer, som du har brugt i Eventyr?

Hiro Mashima: Jeg har i øjeblikket seks assistenter. Historien er dybest set uddybet mellem mig og min redaktør, men jeg sætter pris på, hvordan mine assistenter hjælper mig med at udføre mit arbejde.

Q: Det må være meget arbejde at pumpe en ny historie ud hver uge! Hvad er det mest udfordrende aspekt ved at være professionel manga kunstner? Og hvad er det sjoveste?

Hiro Mashima: Det sjove er ved at være en manga kunstneren er i stand til at rejse og møde mine fans. Jeg har været i Frankrig, Guam, Taiwan, Italien og New Zealand, men bortset fra denne begivenhed var den eneste anden begivenhed af konventionstypen i Taiwan.

Det sværeste er, at jeg ikke kan se min datter så meget, som jeg gerne ville. Hun er omkring 2 år gammel.

Q: Hvor lang tid tager det dig at skitsere, tegne et kapitel af Eventyr, fra start til slut?

Hiro Mashima: Det tager omkring fem dage. På mandag arbejder jeg på manuskriptet og storyboards. På tirsdag arbejder jeg på de grove skitser. Så onsdag til fredag ​​afslutter jeg tegningen og indskæringen. På de to andre dage arbejder jeg videre Monsterjæger, som er en månedlig serie for Shonen Rival. Jeg arbejder på en fjerdedel af historien hver weekend, og ved udgangen af ​​måneden har jeg afsluttet et kapitel.

Q: Du laver TO serier? Hvordan gør du det? Hvornår sover du?

Hiro Mashima: Når jeg kan! (griner)

Q: Så hvad er det Monsterjæger om?

Hiro Mashima: Det er et videospil fra Capcom, der er usædvanligt populært i Japan. Capcom vidste, at jeg var en stor fan af spillet, og der kom et nyt magasin i Japan. Så da redaktørerne henvendte sig til mig, kunne jeg ikke lade denne mulighed gå fra mig.

Q: Hvor lang tid i forvejen opretter du dine historier (før de udgives i Shonen Magazine)?

Hiro Mashima: Generelt har jeg en tendens til at tænke på den næste episode, mens jeg laver den nuværende. Nogle gange får jeg writer's block. Nogle gange kommer inspiration bare, når du sætter dig på toilettet. Jeg kan godt lide at tænke på det som blot en inspiration fra himlen. (griner)

Q: Hvad kan du lide at gøre, når du ikke tegner manga?

Hiro Mashima: Jeg elsker film, jeg kan lide at spille spil og læse bøger. jeg kan virkelig godt lide Modigt hjerte, Ringenes Herre… Jeg elsker at lytte til musik, når jeg arbejder, men mit yndlingsband er det Green Day.

Q: Har du nogle råd til at aspirere manga kunstnere?

Hiro Mashima: Bare nyd dig selv! Det er klart, at det er ekstremt vigtigt, at du brænder for manga. Men det er også vigtigt at se film, spille spil, læse bøger og også få inspiration fra disse former for underholdning.

Indtryk af Amerika og Comic-Con

Spørgsmål: Er dette dit første besøg i USA? Er det dit første besøg på et amerikansk tegneseriestævne?

Hiro Mashima: Dette er mit tredje besøg i Amerika, men mit første besøg på et amerikansk tegneseriemøde. Jeg ser en masse cosplayere går rundt, så jeg er virkelig begejstret for at se så mange manga fans i USA. Fansene her har en masse passion, en masse entusiasme for tegneserier. Men sammenligner man fansene i Japan og Amerika - der er ingen forskel på deres kærlighed til manga. Men en forskel er, at her kan fans komme meget tættere på kunstnerne. I Japan er sikkerheden meget streng - de holder fansene meget længere væk ved begivenheder som denne.

Q: Har du haft nogle mindeværdige oplevelser fra mødet med dine amerikanske fans indtil videre?

Hiro Mashima: Hmm! Jeg nød virkelig at møde mine fans, men jeg syntes, de var ret blufærdige!

Q: Cosplayer du?

Hiro Mashima: Jeg ville elske at prøve, men det har jeg ikke lige endnu. Hvis jeg gjorde det, ville jeg gerne være glad. Jeg maler mit ansigt blåt og rocker det! (griner)

Spørgsmål: Var der noget, du har set i konferencesalen nedenunder, der fik dig til at tænke: 'Wow! Dette er forbløffende!'?

Hiro Mashima: (tænker lidt) Ja. Crying Macho-Man (af Jose Cabrera) Det var interessant!

Q: Wow! Virkelig? Det svar havde jeg ikke forventet! Er der noget japansk manga kan kunstnere lære af amerikanske tegneseriekunstnere og omvendt?

Hiro Mashima: Nå, det afhænger af kunstneren. Men amerikanske tegneserietegnere gør meget mere med farver, end japanske kunstnere gør. Karakterdesignerne er meget kreative, så det beundrer jeg. Også måden paneler er sammensat og måden historier fortælles på er meget forskellige, så det ville være interessant at sammenligne noter.

Spørgsmål: Hvis du havde mulighed for at tale med en læser, der ikke har læst Eventyr Men hvordan ville du overtale dem til at tage det op og prøve det?

Hiro Mashima: Jeg tror, ​​jeg vil opfordre læserne til bare at have det sjovt med at læse denne historie og ikke tænke for dybt over den. Bare kom sammen med Natsu og nyd eventyret! Jeg vil også have, at folk venter på bind 10 og 11 -- disse bind vil sparke røv!

"Vissi d'Arte" sangtekster, tekstoversættelse og historie

Konteksten af ​​"Vissi d'Arte" Tosca synger denne udsøgte arie i 2. akt af Giacomo Puccinis opera, Tosca, en af ​​komponistens mest opførte operaer. Læs hele synopsis af Puccini's Tosca. Scarpia, chef for det hemmelige politi, efterforsker flugt...

Læs mere

Puccinis 'Un Bel Di, Vedremo' tekst og oversættelse

"Un bel di, vedremo" er en uforglemmelig sopran-arie sunget af Madama Butterfly i anden akt af Giacomo Puccinitragiske opera,Madama Butterfly. Librettoen er skrevet af Luigi Illica og Giuseppe Giacosa og er løst baseret på John Luther Longs novel...

Læs mere

Synopsis af "Den flyvende hollænder" Opera af Wagner

Den flyvende hollænder er en enakter opera (dog nogle gange opdelt i tre) komponeret af Richard Wagner fortæller en skræmmende historie om en sømand og hans datter fanget i en storm på havet. Det foregår ud for Norges kyst i løbet af det 18. århu...

Læs mere