Τα αγγλικά είναι η συνηθισμένη γλώσσα του μουσική ποπ, σχεδόν αποκλειστικά στις Ηνωμένες Πολιτείες. Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μπορείτε να βρείτε κάποια τραγούδια επιτυχίας στην ισπανική γλώσσα, αν κοιτάξετε τριγύρω. Σχεδόν μια ντουζίνα τέτοια τραγούδια έχουν γίνει υλικό επιτυχίας στις Ηνωμένες Πολιτείες από τη δεκαετία του 1950, και το ίδιο και μερικά δίγλωσσος αυτές. Εδώ μπορείτε να τα βρείτε:
Despacito
Οι Πορτορικανοί Luis Fonsi και Daddy Yankee το έκαναν με τη βοήθεια του Νο. 1 διεθνή επιτυχία όλων των εποχών στην ισπανόφωνη reggaeton beat και ρατσιστικοί στίχοι το 2017. Είχε περάσει περισσότερο από μια δεκαετία από τότε που η Macarena είχε φτάσει στην κορυφή του Billboard 100 ως ισπανόφωνο single, και Despacito έμεινε εκεί για σχεδόν τέσσερις μήνες. Μια έκδοση με τον Justin Bieber έλαβε το Grammy για το καλύτερο τραγούδι.
Ο Los Lobos αναβίωσε αυτή τη χορευτική μελωδία της δεκαετίας του '50, αρχικά Μεξικανός παραδοσιακό τραγούδι, που έγινε και το τραγούδι της ταινίας Λα Μπάμπα. Αυτό το τραγούδι είναι σχεδόν σίγουρα το παλαιότερο σε αυτήν τη λίστα: Η πρώτη γνωστή ηχογραφημένη έκδοση χρονολογείται στο 1939. Εξώφυλλα έχουν γίνει από πολυάριθμο κοινό.
Ο Ρίτσι Βάλενς ήταν ο πρώτος μεξικανοαμερικανός ροκ σταρ στις ΗΠΑ και μερικά από τα τραγούδια του (τα περισσότερα στα αγγλικά) ήταν δημοφιλή στα τέλη της δεκαετίας του 1950. Το αρχικό του όνομα ήταν Ρικάρντο Βαλενζουέλα, αλλά ο ατζέντης του ήθελε ένα όνομα λιγότερο μεξικάνικο.
Αυτή η δίγλωσση επιτυχία του Enrique Iglesias είναι επίσης ο τίτλος του άλμπουμ του με τις μεγαλύτερες επιτυχίες του 1999. Όπως υποδηλώνει το όνομά του (σημαίνει "Let's Dance"), είναι μια υπέροχη μελωδία για χορό και παραμένει ένα από τα πιο γνωστά ισπανικά τραγούδια του για το αγγλόφωνο κοινό.
Bailando
Σε αντίθεση με το δικό του Μπαϊλαμός, επιτυχία του 2014 του Ενρίκε Ιγκλέσιας Bailando είναι εξ ολοκλήρου στα ισπανικά. Ήταν εξαιρετικά δημοφιλές στη Λατινική Αμερική και έφτασε επίσης στο Νο. 12 στα ποπ charts των ΗΠΑ.
Σε ονειρεύομαι
Αυτή είναι η πιο γνωστή δίγλωσση επιτυχία της πιο γνωστής τραγουδίστριας Tejano ποτέ, Selena, που δολοφονήθηκε σε ηλικία 23 ετών το 1995. Παρόλο που η Selena τραγουδούσε συχνά στα ισπανικά, μεγάλωσε μιλώντας στα αγγλικά και έμαθε ισπανικά για να προωθήσει καλύτερα τον εαυτό της στο Μεξικό.
Amor prohibido
Σημαίνει "Απαγορευμένη αγάπη", Amor prohibido ήταν το ομώνυμο τραγούδι του άλμπουμ της Selena το 1994 και ίσως το πιο γνωστό crossover τραγούδι του είδους tejano. Το άλμπουμ ήταν στην πρώτη πεντάδα της λίστας λατινικών άλμπουμ του Billboard για σχεδόν δύο χρόνια.
Ο ισπανικός χορός με αυτό το όνομα (ηχογραφήθηκε σε διάφορες μίξεις αγγλικών και ισπανικών) ήταν όλο το οργή το 1996, όταν παρουσιάστηκε σε πολυάριθμες αθλητικές εκδηλώσεις, ακόμη και στο Δημοκρατικό Εθνικό Σύμβαση.
Μια διασκευή αυτού του τραγουδιού, που γράφτηκε τη δεκαετία του 1960 από τον Cachao, εκτελέστηκε από τον Santana μια δεκαετία αργότερα και έγινε μια από τις μεγαλύτερες επιτυχίες αυτού του συγκροτήματος.
Mariposa traiconera
Αυτό το τραγούδι από το μεξικανικό συγκρότημα Maná σημαίνει "προδοτική πεταλούδα", ανέβηκε στην κορυφή των λατινικών τσαρτ των ΗΠΑ το 2003 και απέκτησε απήχηση στα crossover.
Eres tú
Αυτό ήταν ένα χτύπημα για τον Mocedades το 1974. Αν και ο τίτλος σημαίνει "It Is You", υπάρχει μια αγγλόφωνη έκδοση του τραγουδιού που ονομάζεται "Touch the Wind".
Όπως τίποτα άλλο, αυτό το επαναλαμβανόμενο δίγλωσσο χτύπημα από τον José Feliciano έχει κάνει τη φράση "feliz Navidad" κατανοητή ακόμα και όταν τα ισπανικά δεν είναι. Έχει γίνει ένα σύγχρονο κλασικό γιορτινό.
Δεν προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι οι The Sandpipers επέλεξαν αυτό το τραγούδι, μια επιτυχία του 1966 και το πιο γνωστό τους τραγούδι, για τον τίτλο του μεγαλύτερου άλμπουμ συλλογής τους.
Livin' La Vida Loca
Αυτό το χτύπημα του Ricky Martin περιλαμβάνει και ισπανικά εκτός από τον τίτλο.
Ελ Ουάτουσι
Ο Roy Barretto, ο οποίος ήταν Πουέρτο Ρίκο καταγωγής, έκανε επιτυχία αυτή τη μελωδία χορού που ομιλείται κυρίως (αντί να τραγουδιέται) το 1963. Αλλά οι αναφορές λένε ότι ποτέ δεν νοιάστηκε ιδιαίτερα για αυτό, και αντίγραφά του τώρα είναι δύσκολο να βρεθούν.
Ο Ρενέ και ο Ρενέ το έκαναν επιτυχία μεσαίου επιπέδου το 1968 και ένα ριμέικ από τον Πέδρο Φερνάντες έπαιξε για λίγο το 1993. Τώρα μπορεί να είναι δύσκολο να το βρεις. Ο τίτλος σημαίνει χονδρικά «πόσο σ' αγαπώ».
Τα χρώματα
Αυτό το δημοφιλές ισπανικό λαϊκό τραγούδι έχει ερμηνευτεί από πολλούς τραγουδιστές γνωστούς μεταξύ των αγγλόφωνων, όπως οι Joan Baez, Los Lobos, Raffi και Arlo Guthrie.