Το όνομα Γίντις για τον παππού είναι zayde. Δεδομένου ότι η εβραϊκή χρησιμοποιεί διαφορετικό αλφάβητο από το αγγλικό, καθιστώντας τη μεταγραφή απαραίτητη, οι λέξεις συχνά υπάρχουν σε πολλές διαφορετικές ορθογραφίες. Παραλλαγές του zayde περιλαμβάνω zaydee και zaydeh.
Ορισμένες εβραϊκές οικογένειες προτιμούν το Εβραϊκά σάμπα, αλλά το zayde είναι σίγουρα ο πιο παραδοσιακός όρος. Σάμπα χρησιμοποιείται πιο συχνά στο Ισραήλ, αλλά zayde είναι πιο δημοφιλής στις Ηνωμένες Πολιτείες. Μερικοί Εβραίοι παππούδες και γιαγιάδες που ζουν στις Ηνωμένες Πολιτείες επιλέγουν πιο mainstream ονόματα, όπως ο παππούς.
Μάθετε για το Γίντις όρος για τη γιαγιά. Δείτε επίσης μια λίστα με εθνικά ονόματα για παππούδες.
Σχετικά με τα Γίντις
Τα Γίντις προέρχονται από τους Ασκενάζι, τους Εβραίους που ζούσαν στη Γερμανία και σε κοντινές περιοχές. Οι Ασκεναζικοί Εβραίοι μιλούσαν γερμανικά αλλά περιλάμβαναν εκφράσεις από την προφορική εβραϊκή παράδοση. Τελικά αυτό το ιουδαιο-γερμανικό μείγμα έγινε μια ξεχωριστή γλώσσα γνωστή ως Γίντις με γραπτή μορφή. Η λέξη Γίντις σημαίνει απλά Εβραίος.
Στον Ιουδαϊσμό, η εβραϊκή είναι γνωστή ως η «ιερή γλώσσα», που παραδοσιακά μελετάται μόνο από άνδρες. Αντίθετα, τα Γίντις αποκαλούνταν μερικές φορές «μητρική γλώσσα», επειδή συνέδεε τις γυναίκες, στις οποίες δεν επιτρεπόταν να μελετήσουν τα εβραϊκά, με την κληρονομιά τους. Τα Γίντις έγιναν η γλώσσα του σπιτιού, ενώ τα Εβραϊκά ήταν η γλώσσα της συναγωγής.
Καθώς οι Εβραίοι άρχισαν να ενσωματώνονται σε μεγαλύτερους πολιτισμούς, πολλοί υιοθέτησαν τις γλώσσες αυτών των πολιτισμών και η χρήση των Γίντις μειώθηκε. Στις αρχές του 20ου αιώνα, ωστόσο, υπήρξε μια αναβίωση του ενδιαφέροντος για τα Γίντις. Το Ολοκαύτωμα και η σχετική διασπορά προκάλεσαν την αχρηστία της γλώσσας για άλλη μια φορά.
Ένα μικρό αλλά με επιρροή τμήμα της εβραϊκής κοινωνίας προσπαθεί να κρατήσει ζωντανά τα Γίντις. Ομιλείται ακόμα σε συντηρητικές κοινότητες και ορισμένοι συγγραφείς, κυρίως ο Isaac Bashevis Singer, έχουν επιλέξει να γράφουν στα Γίντις. Όταν έλαβε το Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1978, ο Σίνγκερ είπε: «Το Γιντίς δεν έχει πει ακόμα την τελευταία του λέξη».
Τα Γίντις δεν είναι επίσημη γλώσσα του Ισραήλ. Τα εβραϊκά και τα αραβικά χρησιμοποιούνται για επίσημες επιχειρήσεις. Η χρήση των Γίντις αποθαρρύνθηκε κατά τα πρώτα χρόνια της πολιτείας, καθώς οι ηγέτες προσπαθούσαν να ενοποιήσουν τον πληθυσμό πίσω από μια ενιαία γλώσσα, την εβραϊκή. Παρόλο που η χρήση των Γίντις δεν είναι πλέον περιορισμένη και πράγματι έχουν γίνει επίσημα βήματα για να διατηρήστε το, τα Γίντις συνεχίζουν να μιλούνται από όλο και λιγότερους Ισραηλινούς καθώς πεθαίνουν οι παλαιότερες γενιές έξω.
Πράγματα που μπορεί να πει ένας Zayde
Ένας παππούς που ξέρει λίγα Γίντις μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτούς τους όρους, αν και ορισμένοι έχουν γερμανικές ή εβραϊκές ρίζες:
- Kvell σημαίνει να εκφράσεις μεγάλη ευχαρίστηση και περηφάνια, όπως όταν ένας παππούς και γιαγιά είναι περήφανοι για ένα εγγόνι.
- Τρώω σημαίνει να έχεις ένα ελαφρύ σνακ, όπως μπορεί να το μοιραστείς με ένα εγγόνι.
- Mensch είναι καλός άνθρωπος, άτομο με ακεραιότητα, όπως προσπαθούν να είναι οι παππούδες.
- Mishpocha είναι η εκτεταμένη οικογένεια ή ένα οικογενειακό δίκτυο, που μερικές φορές περιλαμβάνει φίλους. Υπάρχουν πολλές παραλλαγές ορθογραφίας για αυτόν τον όρο.
Τα Γίντις έχουν επίσης πολλές πολύχρωμες εκφράσεις της λαϊκής σοφίας:
- «Τα αυγά νομίζουν ότι είναι πιο έξυπνα από τα κοτόπουλα». Αν και δεν έχουν εμπειρία, οι νέοι πιστεύουν ότι είναι πιο έξυπνοι από τους μεγαλύτερους.
- «Η χώρα καίγεται και η γιαγιά πλένει τα μαλλιά της». Αυτό είναι παρόμοιο με την έκφραση για τον Νέρωνα που κυλά ενώ η Ρώμη καιγόταν. Οι άνθρωποι επικεντρώνονται σε δευτερεύοντα θέματα όταν πλησιάζει η καταστροφή.
- «Στις κακές στιγμές ακόμα και μια δεκάρα είναι χρήματα». Όταν τα χρήματα είναι λιγοστά, κάθε δεκάρα μετράει.
- «Αν ο λόγος του ήταν γέφυρα, θα φοβόμουν να το περάσω». Δεν κρατάει τον λόγο του.
- «Ακόμα και το πιο ακριβό ρολόι έχει μόνο 60 λεπτά». Τα χρήματα δεν μπορούν να αγοράσουν κάποια πράγματα, κυρίως τον χρόνο.
- «Θα πρέπει να πίνει πολύ καστορέλαιο». Μακάρι να τον πάθει κοιλιά!
- «Θα πρέπει να μεγαλώσει μια ξύλινη γλώσσα». Μιλάει πάρα πολύ.
- «Τα σάβανα δεν έχουν τσέπες». Δεν μπορείς να το πάρεις μαζί σου!